Willam Rowe
Enviado por lLadyl • 9 de Octubre de 2012 • 1.230 Palabras (5 Páginas) • 300 Visitas
El encuentro entre dos mundos
El escritor peruano José María Arguedas, intenta de alguna forma reflejar el pueblo quechua y mestizo en lengua castellana. Bien sabemos que éste gran literato es bilingüe ya que en todo momento tuvo conciencia de ambas lenguas que manejaba (castellano y quechua); sin embargo siempre mostró un cariño muy especial por la lengua indígena, como la consideraba l su lengua materna.
Debido a que el quechua es un idioma prácticamente ignorado por nosotros los peruanos, Arguedas quiso manifestar a través del español la cultura indígena y los pensamientos de sus pobladores, para ello también Arguedas empleó palabras en quechua en sus obras.
Él en sus obras no busca necesariamente el uso de un estilo formal y estético, sino que por encima de eso busca resquebrajar esos muros que han mantenido oprimidos a los indígenas por tanto tiempo. Es así como Arguedas lucha por la preservación de la pluriculturalidad y multilingüismo en el Perú empleando en sus obras las dos lenguas de las cuales él tiene conocimiento y que no busca imponer una encima de la otra, sino que trata de que éstas traten de complementarse, pues si bien son lenguas distintas, ambas muestran una sola sensibilidad: la del peruano.
A lo largo de toda la carrera literaria de José María Arguedas, él recogió fuentes orales indígenas (como cantos, mitos, cuentos populares, etc.) para ponerlas de manifiesto a través de los géneros occidentales como la novela, el cuento y el ensayo. Sus textos están caracterizados por la presencia de lenguas y culturas.
A éste gran hombre se le considera como un traductor cultural, pues si bien trabajo con la diversidad de culturas que hay en nuestro país.
En su obra Arguedas hace un juego con el castellano y el quechua, ya que emplea ambas lenguas como lenguas maternas.
Al cumplirse el centenario del nacimiento del escritor, antropólogo, etnólogo y defensor de la cultura indigenista, el gran José María Arguedas, corresponde a los peruanos rendirle un justo homenaje a quien, a través de su producción literaria fundamentalmente en la narrativa andina y sus ensayos sobre folclor, supo describir y revaluar el aporte a nuestra cultura del mundo andino.
La obra de JMA ha sido estudiada por destacados intelectuales como Cornejo Polar, Martín Lienhard, William Rowe, Alberto Flores Galindo, Mario Vargas Llosa y John V. Murra, entre otros; asimismo, en los prestigiosos centros académicos de los países desarrollados, principalmente de Europa.
El pensamiento de José María Arguedas es el resultado de la vivencia a temprana edad con los pobladores andinos de las zonas de Puquio y San Juan de Lucanas en Ayacucho, que le permitió apreciar la conducta gamonal de los terratenientes y el servilismo feudal que imponían a los campesinos. Esta experiencia marca definitivamente su espíritu y su identificación con la cultura andina para, posteriormente, plantear lo que se conoce como el drama andino.
La producción intelectual de Arguedas es bastante amplia y comprende, además de obras de ficción, trabajos, ensayos y artículos sobre el idioma quechua, la mitología prehispánico, el folclor y la educación popular, entre otros aspectos de la cultura peruana. La circunstancia especial de haberse educado en las tradiciones culturales, la occidental y la indígena, unido a una delicada sensibilidad, le permite comprender y escribir como ningún otro intelectual peruano la compleja realidad del indio nativo, con la que se identificó de una manera desgarradora.
La obra del literato y etnólogo José María Arguedas no está nunca totalmente disociada, e incluso en sus estudios más académicos encontramos el mismo lenguaje lírico que en sus narraciones. Y aunque no era diestro en el manejo de las técnicas
...