Sílabo de Lengua Nativa
Enviado por Alexis Roca Deten • 23 de Noviembre de 2018 • Informe • 1.731 Palabras (7 Páginas) • 605 Visitas
UNIVERSIDAD NACIONAL INTERCULTURAL
“FABIOLA SALAZAR LEGUÍA” DE BAGUA
(Ley de creación N° 29614 / Resol. Lic. N° 095-2018-SUNEDU/CD)
[pic 3]
Sílabo de Lengua Nativa
Mg. Marcos Alberto Vásquez Vásquez
Bagua, octubre de 2018
- Datos generales
- Carrera Profesional : Ingeniería Civil
- Periodo Académico : 2018
- Ciclo Académico : I
- Área Formativa : Estudios Generales
- Asignatura : Lengua Nativa
- Créditos : 3
- Horas semanales : 04 horas (Teoría: 2 y Práctica: 2) - 64 horas semestral
- Condición de área : Obligatoria
- Docente : Mg. Marcos A. Vásquez Vásquez
- E_mail : mvasquez@unibagua.edu.pe
- Fundamentación
El curso de Lengua Nativa es teórico – práctico, corresponde a los estudios de interculturalidad del I Ciclo de Ingeniería civil; está orientado a identificar los componentes lingüísticos de la lengua awajún, así como a pronunciar palabras y frases con acentuación y entonación propias de la lengua nativa que faciliten la adecuada comunicación.
El desarrollo permitirá el logro de los siguientes desempeños lingüísticos de los estudiantes, el ejercicio de habilidades lingüístico-comunicativas, el uso del lenguaje y su estructura en la práctica oral y escrita (diálogo de saberes), la aplicación de estrategias para la producción y comprensión de textos creativos, originales y significativos.
EJE TRANSVERSAL: Asumir el compromiso de convivencia intercultural y el respeto a sus pares e integrantes de su entorno para formar profesionales autónomos y críticos en la Ingeniería civil con excelencia académica e investigación.
- Competencias del curso
Reconoce la estructura de la lengua nativa en la comprensión y producción de textos, para establecer comunicación básica oral y escrita con poblaciones de habla awajún y wampis en la amazonía peruana, superando barreras lingüístico-culturales de su entorno; del mismo modo, es capaz de traducir mensajes del español al awajún y viceversa, con la finalidad de leer y escribir textos relacionados a su especialidad y aplicarlos en su desempeño profesional.
En consecuencia, el estudiante sabrá escuchar, argumentar, discutir y consensuar, reconociendo el respeto, la tolerancia y la validez e importancia del argumento contrario al suyo.
Competencias específicas
a) Los estudiantes de la carrera profesional de ingeniería civil identifican las características esenciales de las lenguas awajún y wampis y la comparan con la estructura del español para marcar las diferencias y coincidencias entre ambas lenguas.
b) Reconocen la estructura gramatical de las lenguas awajún y wampis y el vocabulario correspondiente, ampliando su léxico bilingüe.
c) Comprenden, producen y traducen mensajes orales y escritos en las lenguas awajún y wampis, sobre temas concretos de su especialidad, para su intervención en comunidades amazónicas.
CRONOGRAMA ORGANIZATIVO:
UNID. | SEMANA | CONTENIDOS |
I | 01 | Socialización del sílabo. Introducción al curso de Lengua nativa. Características fonológicas de las grafías awajún y wampis. |
02 | Los alfabetos comparados: español, awajún y wampis El sistema de numeración comparada: español, awajún y wampis | |
03 | Vocabulario básico awajún de la A hasta la K. | |
04 | Vocabulario básico awajún de la M hasta la Y. | |
05 | Vocabulario básico wampis de la A hasta la Y. | |
06 | Los pronombres personales. Los colores. | |
07 | Los verbos. Conjugación de verbos en awajún (hacer y estar). | |
08 | REVISIÓN DE PORTAFOLIO EXAMEN PRÁCTICO PRESENTACIÓN DE PRODUCTO DE UNIDAD | |
II | 09 | Órdenes e indicaciones en singular y plural. |
10 | El adjetivo. Clases de adjetivos. | |
11 | El adverbio. Clasificación. Toponimia. | |
12 | Partes del cuerpo humano. Terminología familiar. | |
13 | Saludos y frases cortas. El himno nacional del Perú. | |
14 | Terminología de plantas, animales y cosas. | |
15 | Redacción y lectura de textos cortos. | |
16 | REVISIÓN DE PORTAFOLIO EXAMEN PRÁCTICO PRESENTACIÓN DE PRODUCTO DE UNIDAD | |
17 | EXAMEN SUSTITUTORIO |
...