Bilinguismo Y Contacto Con Las Lenguas
Enviado por beatrizestela • 28 de Junio de 2013 • 1.029 Palabras (5 Páginas) • 594 Visitas
Bilingüismo y contacto de lenguas. Appel & Muysken
Capítulo 1
En el mundo existe 6,000 y 10,000 lenguas vivas
Naciones que utilizan más de dos lenguas
Conquista de México: Malinche – intérprete (bilingüe) entre los aztecas y los españoles
Esclavos de plantaciones de azúcar (lenguas sabires y criollas)
El texto plantea:
1) Hasta que punto la historia de las lenguas está imbricada en la historia de los pueblos y de las naciones
2) No se sabe mucho sobre las lenguas en contacto
El texto intenta proporcionar los conceptos básicos para entender qué significa que dos lenguas entren en contacto.
El texto nos plantea varias preguntas:
1. ¿Qué ocurre en las comunidades en las que se hablan varias lenguas?
2. ¿Cómo hacen los hablantes para manejar las lenguas a la vez?
3. ¿Cuándo se emplea cada una de las lenguas y por qué?
4. ¿Qué consecuencias tiene el contacto lingüístico para estas lenguas?
Estos son los temas de los que trataremos en el transcurso del semestre.
Pgs.10-12
Bilingüismo: concepto y definiciones
Se produce bilingüismo cuando hay contacto de lenguas
Para tratar de dar una posible definición de bilingüismo hay que plantearse (según el texto) el problema de la escala y la agregación:
1) Cuando se produce el contacto de lenguas, ¿hablamos de individuos, familias, vecindarios o sociedades enteras? Tenemos que tener en cuenta también los factores sociales en algunas comunidades.
2) Definición de lengua vs. dialecto. Saber distinguirlos.
3) El nivel de análisis gramatical que se maneja (contacto de lenguas, etc)
Poniendo todo esto en contexto, intentaremos definir lo que es bilingüismo.
El bilingüismo es la coexistencia de dos o más lenguas. La convivencia afecta tanto a las lenguas como a los hombres. El fenómeno del bilingüismo es de una enorme complejidad y se manifiesta en las comunidades y en los individuos.
Hay dos clases de bilingüismo: El individual y social (o colectivo)
I. Bilingüismo social: Fenómeno que además de afectar al individuo, afecta también a las sociedades, a las comunidades de hablantes. Desde este punto de vista, una comunidad bilingüe se podría definir como “aquella en la que se habla dos lenguas o en la que todos sus componentes- o parte de ellos- son bilingües.”
I.
Monolingüe
Monolingüe
II.
Bilingüe
III.
Bilingüe (Grupo minoritario –no en número sino sociológicamente – grupo no dominante)
Monolingüe
Esta división es puramente teórica. Lo común es que exista una gran variedad de mezcla en las comunidades. La situación lingüística de la mayoría de los países es mucho más compleja y suele implicar más de dos grupos y más de dos lenguas. Saber esta tipología nos resulta útil para describir sociedades bilingües complejas.
II. Bilingüismo individual: Para poder determinar si una persona en particular es bilingüe hay que tomar en cuenta diferentes propuestas y plantearse una serie de preguntas. (pg.11)
1) ¿Hasta qué punto el hablante debe dominar las dos lenguas para que podamos calificarlo como bilingüe?
2) ¿Debe tener fluidez oral y escrita en ambas lenguas?
3) ¿Debe tener en cuenta la producción (hablar/escribir) y la recepción (entender/leer)?
4) ¿Qué componentes del lenguaje se utilizan como criterio: el vocabulario, pronunciación, etc.?
Para probar esto, es necesario, entonces, estudiar las siguientes propuestas:
1. BLOOMFIELD: ¨Un bilingüe
...