Cualidades Del Lengaje Literario
Enviado por ramirezrangel • 29 de Noviembre de 2013 • 340 Palabras (2 Páginas) • 2.274 Visitas
Cualidades del lenguaje literario
Todo lenguaje, especialmente el literario, debe poseer: claridad, propiedad, vigor expresivo, decoro, corrección, armonía, abundancia y pureza. La claridad consiste en que la idea se exponga de manera que evite interpretaciones erróneas y sólo dé a entender lo que el autor quiere decir. La ambigüedad o anfibología se opone a la claridad.
La propiedad se da cuando las palabras usadas son las que justamente convienen a lo que se pretende expresar. No bastan aproximaciones vagas, hace falta el término exacto.
Posee vigor expresivo el lenguaje cuando expresa con fuerza representativa lo que el escritor o hablante se propone. Si lo mentado aparece ante nuestra imaginación con caracteres de realidad sensible, se dice que hay plasticidad en el lenguaje (Quevedo personifica a la envidia diciendo que está flaca, porque muerde y no come).
El decoro elimina todo aquello que está tachado de chabacano, grosero o contrario al pudor.
La corrección exige que se respeten las normas lingüísticas vigentes (Ejemplo: “Di no a las drogas”, no “Dile no a las drogas”).
La armonía se logra atendiendo, en la elección de las palabras, a sus cualidades sonoras, y disponiendo las frases de manera que aproveche y realce los elementos musicales propios del lenguaje. Contrarias a la armonía y eufonía o buen sonido es la cacofonía o sonido desagradable: “Dio la vara a Aarón”; “Viví fuera de mí hasta que le vi”.
La abundancia significa riqueza y variedad del vocabulario y la sintaxis. A ello se opone la pobreza, causa de la monotonía.
Y pureza. Es puro el lenguaje cuando emplea voces y construcciones propias del idioma, sin injerencia de elementos extranjeros innecesarios. Por lo tanto, se debe eliminar el barbarismo (galicismo, anglicismo, etc.) superfluo, como: “El speaker (portavoz, locutor) se dirigió a los asistentes”. También se debe suprimir el extranjerismo de construcción, con sintaxis de otra lengua: “Asuntos a resolver”, en vez de “Asuntos por resolver” o “que resolver”; “Es por esto que quiero verte”, en lugar de “Por esto es por lo que quiero verte”; “Se necesita secretaria hablando inglés”, en vez de “que hable inglés”.
...