Diferencies entre text oral i escrit i les seves problemàtiques a l’hora de fer un text acadèmic
Enviado por Satti Melhaoui Zaid • 21 de Diciembre de 2022 • Apuntes • 383 Palabras (2 Páginas) • 188 Visitas
Diferencies entre text oral i escrit i les seves problemàtiques a l’hora de fer un text acadèmic
La comunicació es fa quan hi ha un emissor i receptor que intercanvien missatges mitjançant un codi en un context concret, ja sigui de forma oral o escrita.
El català és una llengua que depenent la zona geogràfica es parla amb una accentuació o un altre, i això a l’hora de fer un escrit també canvia la forma de redactar. I les diferències com aquesta comporta a problemes per fer un text.
Una diferència entre aquests dos tipus de codi de comunicació seria, per exemple, que els textos oral no segueix o no esta subjectat per unes regles, i com és espontani té una estructura menys complexa, llavora en el moment que es transmet el missatge no pot ser corregit abans de que arribi al receptor. En el cas dels textos escrits si que segueixen una estructura ordenada i unes regles, i com és un missatge preparat s’eviten errors ortogràfic, repeticions, etc. Això facilita més la comprensió del text escrit en vers a un text oral.
Altrament, en un intercanvi d’anuncis de forma verbal el receptor pot veure l’estat emocional en la que l’emissor transmet el comunicat degut a dos factors, a la seva expressió facial o també en la variació del to de veu. En el cas d’un redactat, el receptor no pot deduir l’estat de l’emissor a menys que en l’escrit s’informi d’aquest. En el cas del emissor, aquest pot veure la reacció del destinatari, però en el cas d’un document no es pot observar.
Aquestes diferències afecten bastant en la forma de redactar, com havia comentat anteriorment un text verbal no es pot corregir mentre es duu a terme, com nosaltres adaptem el text oral utilitzant unes formes que de forma escrita són incorrectes, llavors el elaborar un escrit no som conscients dels errors que cometem degut a la diferència de l’ús del llenguatge de forma oral i de forma escrita. A més agafem paraules del castellà i les adaptem al català tot i que parlant i escrivint són incorrecte, per exemple, l’article “lo” ve del castellà, però l’usem habitualment en català, i en el cas de fer un escrit no posem la paraula correcte que en aquest cas podria ser l’article “el”.
...