ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

El Bilinguismo En Puerto Rico


Enviado por   •  11 de Julio de 2013  •  1.576 Palabras (7 Páginas)  •  911 Visitas

Página 1 de 7

El bilingüismo es la capacidad de una persona para utilizar indistintamente dos lenguas en cualquier situación comunicativa y con la misma eficacia comunicativa. En la última década el concepto de bilingüismo se enmarca en el de multilingüismo, que es la capacidad que tiene todo ser humano de aprender más de una lengua y como éstas actúan entre sí y se apoyan unas a otras en los procesos de adquisición y/o aprendizaje de las mismas. Las características del bilingüismo son:

• Función: los usos que da el bilingüe a los idiomas implicados.

• Alternancia: hasta qué punto el bilingüe alterna entre idiomas.

• Interferencia: hasta qué punto el bilingüe consigue separar esos idiomas

Puerto Rico, por su particular situación política, es, tal vez, el único país en el mundo que tiene bilingüismo oficial no motivado por situaciones naturales comunicativas de convivencia de más de una lengua. Puerto Rico es un país con sólo una lengua materna y la inmensa mayoría de la población es monolingüe. Este bilingüismo oficial está vigente en la Isla desde 1902 hasta nuestros días, salvo un corto período de abril de 1991 a enero de 1993 cuya única lengua oficial fue el español. Según Kaplan y Baldauf (1997: 1) la categoría de lengua oficial proviene de la política, está dictada por el gobierno. Se define como el estatus particular de privilegio que recibe una lengua en sociedades constituidas por hablantes de diferentes lenguas. Esa oficialidad puede recaer en una o más lenguas vernáculas o en una lengua extranjera. En este segundo caso, algunos países solucionan de ese modo problemas de rivalidades lingüísticas. Por ejemplo, países como: India, África del Sur, Filipinas, etc. tienen, o han tenido en un pasado próximo, el inglés como lengua oficial, junto a sus propias lenguas vernáculas para solucionar sus conflictos lingüísticos. En Puerto Rico la oficialidad del inglés obedece a su estatus político: ser un Estado Libre Asociado a un país, Estados Unidos, cuya lengua materna es el inglés. Esta situación viene acompañada de la circunstancia de compartir ciudadanía con esos hablantes de inglés y de tener a sus naturales divididos exactamente por la mitad respecto a su lugar de residencia: Puerto Rico y Estados Unidos. En ese sentido, Puerto Rico es, tal vez, el único país en el mundo en poseer un porcentaje tan alto de ciudadanos concentrados en un país extranjero. La oficialidad lingüística que se otorga a una o más lenguas se hace para asegurar que determinada modalidad lingüística sea aceptada por la población; además, se le da protección educativa y se establecen medidas para que los documentos oficiales estén disponibles en esa lengua. Estas condiciones se dan en la Isla, pero con manifestaciones diferentes, dependiendo del partido político que esté en el poder. De acuerdo con el nivel de operación de esas condiciones y el uso que hacen del inglés sus ciudadanos, Blau y Dayton (1997), siguiendo la taxonomía de Moag (1982), propusieron una clasificación especial para el manejo del inglés en la Isla. En su opinión, se podía considerar que el inglés alcanzaba el nivel de lengua extranjera (EFL) por los aspectos prácticos de uso en la población. Las autoras se fijaron en especial en los parámetros de influencia del grupo que hablaba inglés, cuál era la lengua de mayor conocimiento y dominio, y el nivel de aprendizaje informal que recibía el inglés. Efectivamente, en Puerto Rico no se da influencia especial en la sociedad por parte de los grupos que hablan inglés, aunque las clases dominantes del país sean bilingües en su mayoría. A su vez, en cuanto a los aspectos lingüísticos, se puede observar que los hablantes no practican el “code-switching” a inglés cuando hablan español, lo cual indica que el inglés no es la lengua de mayor dominio. No aprenden, tampoco, por convivencia con el inglés, una variedad informal de éste, por el contrario, la variedad aprendida es la formal que se adquiere en espacios formales. El inglés está más cercano a la categoría de segunda lengua (ESL) por la protección que recibe del gobierno y por las propias características del país: se trata de una sociedad en la que sus habitantes tienen la ciudadanía de un país cuya lengua materna es el inglés y el gobierno mantiene lazos muy estrechos con éste. Todo ello favorece que la presencia del inglés se extienda a dominios formales del gobierno, a los medios de comunicación y al sistema educativo del país, que son parámetros importantes, según Moag (1982), para medir su pertenencia a ASL.

Uno de los requisitos de la oficialidad de una lengua es, como señalamos, la protección educativa. En esta exposición no nos vamos a detener en la historia

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (9 Kb)
Leer 6 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com