ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

El Plurinlingüismo Bajo La Forma De Los géneros Incidentales


Enviado por   •  29 de Enero de 2014  •  2.188 Palabras (9 Páginas)  •  234 Visitas

Página 1 de 9

El pulirilingüismo en la forma de los géneros incidentales en Única mirando al mar

Emilio Chinchilla Rodríguez

ABSTRACT

This article show a analisis of the text: Única mirando al mar, of the costarican writer Fernando Contreras, using the plurinlinguism theory of Mijail Bajtín. It pretend to discover the incidentals genres introduced in the novel, and how those configure a marginal world.

Se pretende en este trabajo realizar una lectura de la novela Única mirando al mar, del escritor costarricense Fernando Contreras, a partir de la teoría del plurilingüismo en la novela del renombrado Mijaíl Bajtín. Nuestra intención es evidenciar la presencia de algunos géneros incidentales en la novela y cómo estos evidencian el mundo marginal de los personajes.

En su artículo, “La palabra en la novela”, recopilado en el libro Problemas Estéticos y Literarios, Bajtín(1984) define el plurilingüismo en la novela como un habla ajena en un lenguaje ajeno que sirve a la expresión refractada de las intenciones del autor. Lo explica de la siguiente manera:

“La palabra de tal habla es una singular palabra de dos voces. Sirve al mismo tiempo a dos hablantes y expresa simultáneamente dos intenciones diferentes: la intención directa del personaje que habla y la refractada autoral. En tal palabra hay dos voces, dos sentidos y dos expresiones.”(159)

Vemos que para Bajtín, el plurinlingüismo implica que presente en la palabra hay dos seres, dos seres que hablan con propósitos distintos y que dicen cosas diferentes. Para este autor, aunque estas voces subsistan juntas en dicho espacio, no están sin conocimiento la una de la otra, todo lo contrario.

“Además, estas voces están correlacionadas dialogalmente, como si cada una tuviera conocimiento de la existencia de la otra( del mismo modo en que las dos réplicas de un diálogo saben la una de la otra y se apoyan en ese conocimiento recíproco de sí), como si conversaran entre sí. La palabra de dos voces está siempre dialogizada internamente. Tal es la palabra humorística, irónica, parodial, tal es la palabra refractante en el narrador, la palabra refractante en las expresiones del héroe; tal es por último, la palabra en el género incidental; todas son ellas son voces internamente dialogizadas. En ellas hay un diálogo concentrado de dos voces, dos ideologías, dos lenguajes.”(159)

Uno de los puntos más relevantes para Bajtín, es el hecho de que el plurilingüismo es algo implícito en una novela. No existe novela monolingüe, por más que algunas parezcan serlo. Dice el autor al respecto:

“Y allí, donde el lenguaje del autor, visto superficialmente, parece único y sostenido, abierta y directamente intencional, tras ese liso plano monolingüe siempre descubriremos la tridimensionalidad prosaica, la profunda diversidad que entra en la tarea del estilo y que determina dicha tarea.”(147)

Bajtín subraya esto, al dar el ejemplo de Turguéniev:

“Así monolingües y puros parecen la lengua y el estilo de Turguéniev en sus novelas. Sin embargo, esta lengua única y uniforme incluso en Turguéniev está suamente lejos del absolutismo poético. En masa fundamental, esta lengua estpa incorporada, arrastrada a la lucha de puntos de vista, valoraciones y acentos introducidos en ella por los héroes, está contagiada con sus intenciones y diferenciaciones contrapuestas; por ella hay dispersas frases, palabras, definiciones y acentos contaminados con intenciones ajenas, con las cuales el autor no solidariza hasta el final y a través de las cuales él refracta sus propias intenciones.”(147, 148)

Para Bajtín, una de las formas más importantes de la introducción y organización del plurinlingüismo en la novela, la constituye los géneros incidentales. Veamos que entiende el autor por esto:“La novela admite incluir en su composición diversos géneros, tanto artísticos(noveletas interpoladas, composiciones poéticas, escenas dramáticas, etcétera) como extrartísticos ( costumbristas, retóricos, científicos, religiosos, otros)”(154)

De acuerdo a lo anterior, se interpreta que para Bajtín, los géneros incidentales, son cualquier género de obra artística o no, que aparece dentro de una novela y llega a formar parte importante de ella. Este teórico admite además, que casi cualquier género puede ser introducido en la novela, y que, es más bien extraño encontrar alguno que no lo haya sido.

“Un género cualquiera puede ser incluido en principio en la estructura de la novela, y realmente es muy difícil hallar un género que no haya sido incluido alguna vez y por alguien en la novela. Los géneros introducidos en la misma por lo general conservan en ella su elasticidad e independencia y peculiaridad lingüística y estilística.”(154, 155)

Siguiendo su pensamiento, es claro que estos géneros incidentales pueden reconocerse claramente dentro de la novela. No solo eso, sino que además van a ver géneros que desempeñan un papel constructivo en la novela, al crear variedades típicas de la novela. Como lo afirma este:

“Más aún, existe un grupo especial de géneros que desempeñan un papel constructivo muy esencial en la novela, y que en ocasiones, determinana directamente la construcción de su conjunto al crear variedades genéricas de aquélla-como por ejemplo, la confesión, el diario, la descripción de viajes, la biografía, la epístola y algunos otros géneros. Todos ellos pueden no sólo entrar en la novela como una parte constructiva esencial de ella, sino también determinar la forma de la novela como conjunto(novela confesión, novela-diario, novela epistolar, etcétera)” (155)

Lo más interesante de estos géneros consiste en que: “Todos estos géneros que entran en la novela introducen en ella sus lenguajes y, por consiguiente, descomponen la unidad lingüística de la misma y profundizan al modo nuevo su diversidad”(157)

En Única mirando al mar, de Fernando Contreras, el plurilingüismo al igual que en otras prácticas novelescas se da de manera muy particular. Tal como se declaró en la introducción no se pretende examinar este en su totalidad, sino solamente en la estructuración de los llamados géneros incidentales en la obra, cada uno de los cuales se soslaya en la narración de una manera sumamente coherente. Para ello, se citan una a una, las modalidades que se dan lugar en la novela, desde nuestra perspectiva, con el ejemplo respectivo, y una descripción de la funcionalidad de cada uno. Cabe resaltar que el orden de estas no tiene que ver con la preeminencia de una sobre otra, sino simplemente trazar un listado de ellas.

a)Biografía

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (14 Kb)
Leer 8 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com