ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Estudio De "El Rastro De Tu Sangre En La Nieve" De Gabriel Garcia Marquez


Enviado por   •  19 de Mayo de 2013  •  2.094 Palabras (9 Páginas)  •  751 Visitas

Página 1 de 9

“El rastro de tu sangre en la nieve” es un cuento de Gabriel García Márquez, escrito en 1976 y publicado en 1992 en la recopilación Doce cuentos peregrinos. Esos cuentos tienen un punto común: relatan historias de viajes. García Márquez en su prólogo, “Por qué doce, por qué cuentos y por qué peregrinos”, explica que su punto de partida fue “las cosas extrañas que les suceden a los latinoamericanos en Europa” (DCP, 14). “El rastro de tu sangre en la nieve” narra la historia de una pareja colombiana de recién casados que viajan en Francia para su luna de miel: Nena Daconte y Billy Sánchez de Ávila. La mujer se pincha el dedo con la espina de un ramo de flores ofrecido por la esposa del embajador de su país en España, y su dedo no deja de sangrar hasta que fallece en un hospital de París.

Vamos a analizar ese cuento desde distintos puntos de vista: en primer lugar, veremos cuál es el papel de cada uno de los personajes como hombre y mujer, pues analizaremos la oposición entre dos mundos muy diferentes. En segundo lugar, veremos en qué medida podemos leer ese texto como un cuento de hadas, y hablaremos del ‘realismo mágico’.

Para empezar, estudiaremos el papel de los protagonistas según que son hombres o mujeres . Myra Ohles, en su tesina «Etude des techniques narratives dans les Doce cuentos peregrinos de Gabriel García Márquez», utiliza la teoría de Apuleyo Mendoza , mostrando que los hombres de Cien años de Soledad introducen el caos donde las mujeres ponen las cosas en orden. Afirma que esa oposición también está visible en los cuentos el los cuales los héroes forman una pareja como en “El rastro”. Efectivamente Billy es un niño mimado, sin Nena está completamente perdido y asustado por su soledad, mientras que Nena es una persona tranquila, inteligente y responsable. Es todavía joven pero de los dos, es ella el adulto. Piensa en todo: convencida de la tacañería de los franceses, ella “[mete] un jabón y un rollo de papel higiénico en el maletín de mano, porque en los hoteles de Francia nunca [hay] jabón, y el papel de los retretes [son] los periódicos de la semana anterior (…)” (DCP 228). Después, aunque se desangra, guía a su marido en París, le calma cuando quiere pelearse, y antes de morir, piensa en dar todas las informaciones necesarias para que el hospital pueda contactar a Billy y a su familia.

Adelaida López Mejía hace de Nena el personaje superior del cuento, subrayando que Billy no tiene ninguno de los talentos de Nena, talentos que se añaden a sus cualidades: “Nena (…) acaba de regresar del internado de la Chatellenie, en Saint-Blaise, Suiza, hablando cuatro idiomas sin acento y con un dominio maestro del saxofón tenor” (DCP 220). La elección de Billy como marido puede intrigar, ya que no comparten mucho y que su primer encuentro fue más bien violento (él se presenta desnudo con la intención de violarla). Pero podemos explicar esa elección con la pasión sexual que les une: “Nena Daconte se entregó a los amores furtivos con la misma devoción frenética que antes malgastaba en el saxofón, hasta el punto de que su bandolero domesticado terminó por entender lo que ella quiso decirle cuando le dijo que tenía que comportarse como un negro” (DCP 224). Para finalizar podemos decir que el papel de Nena es el más importante porque es ella que combate el pesimismo de su propia tragedia como explica Peñuel : el pesimismo implícito de la muerte de Nena y la incapacidad de Billy de superar la mentalidad de un gamberro es atenuado por el rayo de esperanza presente en la manera de comportarse de Nena. (“The pessimism implicit in Nena's death and Billy's inability to transcend the mentality of a juvenile gang member is attenuated by the glimmer of hope present in Nena's way of being, which her cosmopolitan upbringing made possible.”)

El siguiente punto trata del hilo conductor entre los doce cuentos: la oposición entre los latinoamericanos y los europeos. En “El rastro”, Nena y Billy vienen de Cartagena de Indias, viajan por Europa, de Madrid a París. La oposición entre las culturas se ve rápidamente y a veces mediante estereotipos como explica Daphné Bui en su tesina. Hemos visto que Nena piensa que los franceses son avaros: “uno puede morirse de sed sin encontrar a nadie que le dé gratis un vaso de agua” (DCP 228), pero no es el único prejuicio del texto. Por ejemplo, cuando están bloqueados en embotellamientos, Nena explica a su marido que “los franceses [son] la gente más grosera del mundo (…)” (DCP 231). Además, con la utilización inútil de sus bocinas, los franceses también aparecen como gente muy impaciente. Por fin, la oposición entre las culturas se ve particularmente cuando Billy se encuentra solo porque su mujer está hospitalizada. Él no habla francés contrariamente a su mujer y la falta de comunicación es un elemento importante del cuento ya que es la razón por la que Billy no puede ver a su esposa antes de su muerte: no sabe cómo encontrarse con el médico que les ayudó cuando llegaron al hospital, y no consigue explicar que sólo quiere ver a su esposa. Intenta entrar en el hospital dos veces y no sólo no consigue ver a su esposa sino que acaba teniendo problemas con un guardián que le echa fuera porque no le responde (DCP 238). Otros ejemplos pueden encontrarse en el cuento entero como cuando Billy no puede entender porqué debe cambiar su coche de emplazamiento o porqué no puede sobornar a alguien para obtener lo que quiere como se hace en Colombia. Esa pérdida de poder, viene también de una perdida del estatuto social. En Colombia, Billy es conocido por pertenecer a una familia rica y entonces poderosa (sólo hay que mirar su flamante Bentley, regalo de boda de sus padres, el comité de bienvenida que les espera en Madrid o el número impresionante de maletas que tienen) mientras que en Francia se vuelve en un extranjero perdido y sin recursos: tiene que pagar una multa por su coche mal aparcado, y no logra obtener una hoja con el embajador cuando se anuncia con “su nombre completo, seguro de impresionar a la mujer con sus dos apellidos” (DCP 238-239). Por fin, el funcionario que le recibe, no puede imaginar que Billy viene de una familia ilustre, porque está muy mal vestido.

Arnold Peñuel en su articulo propone un punto de vista

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (12 Kb)
Leer 8 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com