Evidencia 5: Workshop: Getting started as a translator
Enviado por Andrea ibañez • 7 de Agosto de 2021 • Apuntes • 1.898 Palabras (8 Páginas) • 487 Visitas
[pic 1]
Actividad de aprendizaje 5
Evidencia 5: Workshop: Getting started as a translator
La inmediatez de la información, además de otros beneficios del actual mundo globalizado ha traído consigo nuevos retos comunicativos nunca antes vistos. Hablar idiomas, al menos una segunda lengua además de la nativa, ya no es una apuesta hacia el futuro sino que es imprescindible para el presente. Y aunque en los últimos años el chino, el ruso, e incluso el español se han reportado como lenguas en crecimiento, sobre todo en determinados sectores como el turismo, el inglés sigue siendo la lengua dominante en el mundo de los negocios.
Lo anterior ha llevado a las organizaciones a ampliar su influencia a nivel internacional y, por esto, necesitan equipos multilingües capaces de hacer negocios en otros países y abrir las fronteras a proveedores y clientes internacionales. En otras palabras, es necesario contar con talento humano capaz de establecer puentes de comunicación entre diferentes culturas.
De ahí la importancia de la traducción en diferentes procesos logísticos. El impacto de la globalización en el ámbito económico y tecnológico exige una respuesta inmediata y por ende, es necesario estar preparado para comprender textos en la lengua de los negocios y así mismo, dar una respuesta inmediata.
Tras haber estudiado el material de formación Strategic framework: developing guidelines evaluaremos su conocimiento y capacidad de utilizar el vocabulario de su área de especialidad para determinadas tareas específicas, como la evaluación y producción de traducciones.
Para completar esta evidencia, tenga en cuenta lo siguiente:
Primer momento: producción escrita
- Estudie en su totalidad el material de formación Strategic framework: developing guidelines, al igual que el material complementario disponible para la presente actividad de aprendizaje
- Complete el taller propuesto llamado Getting Started with translation. Una vez complete dicho taller en su totalidad, no olvide guardar el documento correspondiente.
- Envíe el taller totalmente diligenciado a su instructor por medio del link dispuesto para tal fin en la plataforma de aprendizaje.
- Revise constantemente los anuncios de la plataforma para obtener información de fecha y hora del encuentro sincrónico al que usted asistirá para completar el segundo momento de la presente evidencia.
Segundo momento: producción oral
- Participe en el encuentro sincrónico propuesto por su instructor para discutir brevemente las respuestas brindadas por usted en la sección “Critical thinking” del taller Getting Started with translation. Además de la discusión de las mencionadas preguntas, el tutor indagará por su opinión respecto a las diferentes tareas que usted completó mediante la elaboración del taller Getting Started with translation.
No olvide tener en cuenta el material complementario “Vocabulary to express your opinion” además de los diferentes aspectos de pronunciación de inglés estudiados en actividades de aprendizaje anteriores.
Dicho encuentro contará con la participación de tres aprendices seleccionados por su tutor.
- Asegúrese de responder a cabalidad cada una de las preguntas de su instructor o compañeros. Recuerde que aunque este momento es de interacción grupal, su interacción y desempeño (correcto uso de vocabulario, estructuras gramaticales y pronunciación) se evaluarán de manera individual.
En caso de tener dudas relacionadas con la participación en una videoconferencia, se recomienda consultar el video: Ingresar como participante en Blackboard Collaborate, ubicado en el botón Tutoriales del menú del programa de formación.
Pasos para enviar la evidencia:
- Clic en el título de la evidencia.
- Clic en Examinar mi equipo y buscar el archivo previamente guardado.
- Dejar un comentario al instructor (opcional).
- Clic en Enviar.
Workshop: Getting started as a translator
As part of your English Learning Process, it is important to get familiar with technical vocabulary in order to be able to translate short pieces of texts containin technical information.
- Getting familiar with thechnical vocabulary
After revising the vocabulary in the material “Strategic framework: developing guidelines”, read the given definitions and complete the followig crossword.
Across
1. The act of producing more of something than is needed, or to produce too much
9. Movement of goods or services along the value stream from raw materials to the customer without backflow, stoppages, or waste.
12. A party that supplies goods or services. A supplier may be distinguished from a contractor or subcontractor, who commonly adds specialized input to deliverables. Also called vendor.
13. Basic substance in its natural, modified, or semi-processed state, used as an input to a production process for subsequent modification or transformation into a finished good.
14. An estimate of costs, revenues, and resources over a specified period, reflecting a reading of future financial conditions and goals.
15. Department, facility, machine, or resource already working at its full capacity and which, therefore, cannot handle any additional demand placed on it. Also called critical resource.
Down
2. Study of capabilities and limitations of mental and physical work in different settings. Ergonomics applies anatomical, physiological, and psychological knowledge (called human factors) to work and work environments in order to reduce or eliminate factors that cause pain or discomfort.
3. A business or person that sells goods to the consumer, as opposed to a wholesaler or supplier, who normally sell their goods to another business.
4. Desire for certain good or service supported by the capacity to purchase it
...