La servidumbre en el amor cortés
Enviado por DanielCompadre • 26 de Diciembre de 2022 • Ensayo • 4.289 Palabras (18 Páginas) • 110 Visitas
EL LIBRO DE BUEN AMOR
Contenido
1:CONTEXTO 1
2: AUTOR 1
COPIAS CONSERVADAS 1
TÍTULO 2
FECHA 2
Fuentes 2
HETEROGENEIDAD 3
ESTRUCTURA 3
CARACTERÍSTICAS FORMALES 4
PERSONAJES 4
MÉTRICA 5
ESTILO 5
Lenguaje 6
COMPOSICIONES LÍRICAS 6
TEMAS 10
EL ARCIPRESTE Y LA CÁRCEL 10
LA COMPAÑÍA FEMENINA 10
CONCLUSIONES DEL LIBRO DE BUEN AMOR 11
ESQUEMA
1:CONTEXTO
Estamos en el siglo XIV, en plena Edad Media, época de juglares, trovadores y clérigos
En la Edad Media había dos “mesteres”, el mester de clerecía (trabajo de clérigos) y el mester de juglaría (trabajo de juglares o trovadores).
El «Libro de Buen Amor» es la obra más importante del mester de clerecía del siglo XIV. Una obra tremendamente compleja con gran variedad de temas, de estrofas y de tonos.
2: AUTOR
Lo que se dice en la obra:
- Juan Ruiz c. 19 y 575: nació o vivió en Alcalá: c.1510
- Fue a lacárcel por orden del cardenal don Gil de Albornoz c. 1, 1674, 1683, colofón). Hipótesis sobre la cárcel: alegórica según Spitzer, Lecoy, María Rosa Lida; ¿real?
Identificación:
- Juan Ruiz o Rodríguez de Cisneros, hijo ilegítimo de cristianos cautivos que vivió en Alcalá la Real ” (1295/1296-1351/1352),
- El mismo cardenal don gil de Albornoz (Laza Palacios)
- Johanne Roderici, archipresbítero de Fita en Alcalá de Henares en 1330, en copia de un proceso entre el arzobispo de Toledo y clérigos de Madrid (Francisco J. Hernández)
-Personalidad:
impresión primera: jovial, alegre, bonachón, con resignación epicúrea, y humor, filosofía de buscar el lado bueno (c. 114,782, 780)
atormentado (Rodríguez Puértolas), religiosidad (Lida). moral ambigua
COPIAS CONSERVADAS DE LA OBRA: 3 CÓDICES
- Gayoso y Toledo: 1330 (Toledo, colofón c.1634, año 1368)
- Salamanca: 1343 (c.1634, año 1381 era de Augusto): elementos exclusivos de este ms.:
Prólogo en prosa
- oración inicial c.1
- loores a Santa María
- colofón de Alfonso de Paradinas
Hipótesis de la doble redacción: Menéndez Pidal, Corominas, Gybbon-Monypenny
Hipótesis de diferencias debidas a copistas: pasajes añadidos por los copistas (Joset), diferentes fechas por error del copista (Chiarini)
Hipótesis de las versiones reducidas G y T (Alberto Blecua)
TÍTULO
El libro no tiene título en su versión original; ¿Cómo llamarlo entonces?
Menéndez Pidal propuso el título con que hoy lo conocemos “Libro de Buen Amor” en 1898, después de analizar varios pasajes del libro, como el prólogo y algunos versos como estos:
«Buen Amor llamé al libro y a la vieja en unión
Y desde entonces, ella me trajo mucho don…» (932)a obra; posibles
- Libro del Arcipreste, mencionado por el marqués de Santillana
- Tratado del Arcipreste, mencionado en el Corbacho de Alfonso Martínez de Toledo
- Título actual (Libro de buen amor) debido a Menéndez Pidal.
FECHA
Según se nos dice en el manuscrito, hay dos fechas de composición del libro. En uno, el autor afirma que lo terminó en 1330; en otro se habla de 1343. Se supone que la segunda fecha, 1343, es el año de una revisión en la que se añadieron algunas composiciones.
Fuentes
Influencias Occidentales (Santos Padres, liturgia, sermonarios, fábulas esópicas y exemplos, tratados de teología moral y dogmática, clásicos greco-latinos) investigadas por Felix Lecoy
Influencia de Fuentes clásicas: Aristóteles, Platón, pseudo-Catón
Influencia de Fuentes latinas medievales:
- pseudo-ovidianas: De vetula, Ovidius puellarum, Phamphilus
- recopilaciones de fábulas: Romulus, Gualterio Ánglico…
- recopilaciones o colecciones de ejemplos
Influencia de Fabliaux franceses
Influencia de la Literatura goliardesca medieval: erudición escolástica, amor carnal, sátira del clero y curia romana, parodia de rezos clericales, alabanza al dinero, choque de lo religioso con lo profano, estructura de autobiografía ficticia de las Confesio Goliae, no existe la alabanza a la gula, el juego y la bebida ni rebelión contra la Iglesia. “De las propiedades que el dinero ha” = Carmina Burana, nº 11
“Cántica de los clérigos de Talavera” = Consultatio sacerdotum de Gualterio Map, Secuentiae falsi evangelio
- Poesía juglaresca, c. 1629
- Amor cortés: parodia
Influencia de formas autobiográficas: Vida de Esopo.
Influencias Orientales (árabes y semíticas) investigadas por A. Castro y M. R. Lida
Influencia árabe: del Collar de la paloma
- la mora,
- arabismos, los instrumentos musicales
- la ambigüedad
- el autobiografísmo
- la métrica zejelesca
- la alcahueta
- el amor udrita, contrario al amor carnal
Influencia hebrea:
- el género de las maqamat (didactismo y autobiografía ficticia), por ejemplo, el Libro de delicias de Josef ben Meir ibn Sabarra
- Fuentes de las tres comunidades peninsulares
HETEROGENEIDAD
El «Libro de buen amor” es una obra compleja y heterogénea caracterizada por una increíble variedad de elementos:
- DE CONTENIDO. Cuentos de amor, serranillas, gozos a la Virgen, plegarias, fábulas, sátiras.
- DE MÉTRICA. Usa principalmente la cuaderna vía, pero hay otras estrofas presentes, además de textos en prosa.
- DE ESTILOS. Comedia, ironía, didactismo, religiosidad, moralidad.
ESTRUCTURA
PARTES
- Preámbulo o exposición de la tesis: c. 1-71. El autor explica el sentido e interpretación del libro y solicita la ayuda de la Virgen María para escribirlo.
- Aprendizaje amoroso: c- 72-909. Una autobiografía crítica en la que el autor narra sus amores con distintas mujeres ayudado por una alcahueta conocida como la Trotaconventos.
- Ciclo de amor siguiendo las estaciones: 909 al final
DIVISIÓN SEGÚN LIDA: prólogo, novela amorosa, cuentos y fábulas, comentarios y reflexiones moralizantes, versión libre del Pamphilus, relato alegórico carnavalesco de la Batalla de don Carnal y doña Cuaresma, poesías líricas
...