Las variedades lingüísticas
Enviado por giovarey • 11 de Diciembre de 2014 • Informe • 613 Palabras (3 Páginas) • 850 Visitas
VARIEDADES LINGÜÍSTICAS
En América Latina todos hablamos la misma lengua: el español. También es la lengua que se habla en España. Sin embargo, no usamos la lengua de la misma manera. En principio, se producen variaciones en la pronunciación y entonación de la lengua. Por ejemplo, un chileno o un español no entonan la lengua igual que nosotros, los argentinos. Pero, los argentinos tampoco entonamos igual, pensá en el "cantito"de un cordobés y en la entonación de un porteño.
También, al encender la televisión y observar cómo hablan los personajes de una serie televisiva argentina y de una colombiana notamos las diferencias en la forma en que usamos la lengua española en ambos países.
Incluso no son iguales las expresiones que emplea un comentarista político y un presentador de “videoclips” musicales para dirigirse al público.
Las variedades lingüísticas se clasifican en LECTOS y REGISTROS
LECTOS
Las variedades lingüísticas que dependen de las características del hablante se llaman LECTOS.
El dialecto es la variación en el lenguaje producida por el lugar donde el emisor nació y se crió. El dialecto puede ser urbano (propio de la ciudad) o rural (propio del campo).
El sufijo "Crono" significa tiempo. Usamos la palabra cronolecto para señalar las variaciones en el uso del lenguaje debidas a la edad del emisor. El cronolecto puede se infantil, adulto o adolescente.
Socio es un prefijo derivado de sociedad. Sociolecto es la forma en que una persona usa el lenguaje. Si lo emplea de acuerdo con las normas de la RAE, su sociolecto es adecuado a las normas; si comete muchos errores al hablar o al escribir, decimos que su sociolecto no es adecuado a las normas.
a) A continuación se presentan tres situaciones comunicativas. Analizá y relacioná cada una de ellas con estos conceptos: el país de origen, la edad o la habilidad en el uso del lenguaje.
Situación 1 Texto 36
Un turista argentino manchó una camisa blanca con café. Entonces, se dirige a un almacén para comprar lavandina. Después de un rato, sale del lugar sin haber comprado nada. Él no sabe que los españoles llaman lejía a la lavandina.
¿Cuál es el lecto que imposibilitó una comunicación exitosa? ¿Con qué característica del emisor se relaciona este lecto?
Situación 2 Texto 37
Matías llegó temprano a su casa. Cuando su mamá le preguntó por qué, él le contestó: "Un chaboncito recopado me prestó guita para el bondi, ¡una masa!".
¿Cuál es el lecto que contrapone las variedades lingüísticas de la madre y de Matías? ¿Con qué característica de los emisorse relaciona este lecto?
Situación 3 Texto 38
En 1520, una espedición de hespañola, comdada por Hernando de magallanes, yego al Río de
...