Lenguaje Hablado Y Escrito . La Actitud
Enviado por carmenzulay • 5 de Febrero de 2015 • 1.742 Palabras (7 Páginas) • 258 Visitas
ACTITUD DEL SER HUMANO CUANDO ESCRIBE
Para Salinas (1983), la actitud del ser humano cuando escribe es muy diferente de la hablada. Esto es debido, a que el ser humano cuando escribe, su actitud psicológica, es distinta de cuando habla. Cuando se escribe, señala el autor, se siente, con mayor o menor conciencia, lo que le llamaría la responsabilidad ante la hoja en blanco; es porque se percibe que, en el acto de escribir, se eleva el lenguaje a un plano distinto del hablar, se opera sobre él, con una personalidad psíquica, más poderosamente que en el hablar. “Al hablar casi siempre se hace con descuido, pero cuando se escribe se realiza con cuidado”.
. Salinas, resalta que por lo general, apenas se toma una pluma se pierde la confianza con el lenguaje. De este modo, el idioma se aparece, más que como la herramienta dócil del hablar, como una realidad imponente, el conjunto de todas las posibles formas de decir una cosa, con la que se escribe, donde tendrá que luchar hasta que halle su modo. Es decir, que el idioma surge como la herramienta disciplinada del hablar, como el conjunto de todas las posibles formas de decir una cosa.
CARACTERÍSTICAS FUNDAMENTALES DE LA LENGUA HABLADA Y ESCRITA
Lengua Hablada:
• La lengua hablada se aprende de forma natural.
• Se corresponde a grandes rasgos con los registros coloquial y familiar
• Suele estar menos cuidada que la escrita.
• La comunicación oral puede planificarse para cuando por ejemplo, realizamos exposiciones orales, las conversaciones, los debates, las entrevista.
• La adquieren y la desarrollan todos los hablantes por el sólo hecho de convivir con una determinada comunidad lingüística.
• Se manifiesta por medio de sonidos articulados producidos por el aparato fonador.
• El mensaje se codifica, por lo tanto, haciendo uso de las cualidades físicas del sonido: timbre, tono, intensidad y cantidad.
• El mensaje se refuerza con recursos adicionales como pausas, cambios de ritmo, de entonación, de tono. La información se complementa con gestos, ademanes, movimientos (códigos extralingüísticos).
• Permite una modificación inmediata del mensaje y está sujeta a interrupciones.
• Es de mayor uso, práctica y frecuencia que la lengua escrita.
• Es fugaz y, por consiguiente, posee poca duración en el tiempo.
• Tiene un número limitado de receptores.
• Permite una interacción continua y un proceso permanente de feed back (señal retorno o realimentación): un simple gesto del interlocutor, por ejemplo, le puede indicar al hablante que debe replantear lo que está diciendo.
• Es menos refinada, más espontánea y más descuidada que la lengua escrita; esto conlleva a que los errores cometidos durante su emisión posean poca censura social.
• Siempre tiene lugar en un contexto situacional, es decir, está enmarcada por un conjunto de circunstancias de carácter social, psicológico, cultural, espacial. Este contexto situacional determina el acto lingüístico, y es por ello que gran parte de la significación en la lengua oral se encuentra por fuera del texto. En muchas ocasiones, cuando hablamos, no necesitamos ser demasiado explícitos, ya que parte de la significación de lo que decimos está en el contexto situacional. Ejemplo: “Es un rollo tener que ir cada día a ese sitio”
• Es más dinámica e innovadora que la lengua escrita, debido a que facilita el uso de palabras nuevas (neologismos) y de expresiones coloquiales.
• Cuando hablamos, no se tiene la manera de operar una reflexión metódica sobre lo que decimos.
• La lengua oral no nos permite autoanalizar nuestro propio pensamiento.
Lenguaje Escrito
• La comunicación escrita posee un carácter más formal
• Se adquiere a partir de una instrucción especial. Para aprender a escribir, es necesario someterse a un largo proceso de formación, de entrenamiento y de práctica.
• En contraste con la lengua oral, la lengua escrita es completamente artificial, no hay manera de escribir “naturalmente”.
• Se manifiesta por medio de signos gráficos: grafemas y signos de puntuación.
• Normalmente utiliza el papel como canal o medio.
• Es de menor uso, práctica y frecuencia que la lengua oral.
• Es duradera o estable porque se conserva a través del tiempo y del espacio.
• Ha permitido fijar la comunicación. Puede tener un número ilimitado de receptores.
• Si el mensaje ya ha sido emitido, no permite una corrección inmediata.
• La relación entre el emisor (o destinatario) y el receptor (o destinatario) es indirecta y mediata.
• Los elementos de los que se dispone para construir el mensaje son de carácter estrictamente lingüístico (grafemas) o paralingüístico (signos de puntuación, espacios, sangrías, negrilla, subrayado.
• La información que se trasmite no se puede complementar con el recurso de códigos extralingüísticos.
• Exige una planeación previa y una organización cuidadosa. Su ejecución siempre debe ser posterior a unas etapas previas de planeación. La planeación debe considerar no únicamente lo que se va a decir, sino también cómo, para qué y a quién se le va a decir. Lo anterior nos recuerda que la lengua escrita es un proceso semiótico complejo que requiere de unas fases o subprocesos cíclicos, de unos momentos creativos que no siguen una secuencia lineal. Esas fases pueden denominarse: invención, redacción de borradores, evaluación, revisión y edición.
• Demanda una esmerada organización gramatical. Está mejor estructurada que la lengua oral.
...