Origen de la confusión de b y v Latín clásico y latín vulgar
Enviado por Justin Bizzle • 17 de Marzo de 2019 • Tarea • 457 Palabras (2 Páginas) • 255 Visitas
Origen de la confusión de b y v
Latín clásico y latín vulgar
En grafitis e inscripciones de origen vulgar hubo confusión entre b y v donde cada letra representaba un sonido diferente, pero la gente analfabeta los confundía constantemente al hablar, cosa que se reflejaba en su escritura.
Esto es lo que pasó entre el latín cuidado y el latín vulgar:
- toda v [w] latina pasó a pronunciarse [β]: vivus [wiwus] > [βiβus];
- la b [b] latina entre vocales pasó a pronunciarse [β]: amabat [aˈmabat] > [a’maβat].
En las lenguas romances, este sonido [β] (viniera de v o b latina) volvió a evolucionar y pasó a pronunciarse como [v] (labiodental):
- Toda [β] (proviniera de b o v latina) pasó a pronunciarse [v]: vivus[ˈβiβus] > italiano vivo [ˈvivo]; amabat [aˈmaβat] > italiano amava [aˈmava];
- la b [b] que no había cambiado a [β] (no entre vocales) siguió siendo [b]: barba [ˈbaɾba] > italiano barba [ˈbaɾba].
El español, sin embargo, mantuvo ese sonido [β] sin evolucionar a [v]
Las reglas para el español eran:
- [β] (proviniera de b o v latina) entre vocales, normalmente escrita ‹v›: vivus > español medieval vivo [βiβo]; amabat > español medieval amava [aˈmaβa];
- [b] (proviniera de b o v latina) en la mayoría de los demás contextos, normalmente escrita ‹b›: barba > barba [baɾba]; bene ↝ bienes [bi̯enes]; pero…
- [β] (proviniente de v latina) a principio de palabra, normalmente escrita ‹v›: venis > vienes [βi̯enes].
Es decir, era más fácil que en las demás lenguas romances, donde [b] y [β] eran sonidos mucho más parecidos que [b] y [v] por lo que las equivocaciones eran más posibles que en las otras lenguas romances que cambiaron [β] por [v].
Además, se complicaba aún más en el Reino de Castilla: ocurría que toda [p] (proveniente de p latina) se pronunciaba [b] entre vocales: capit [kapit] > cabe [kabe].
Con tantas reglas era difícil poder diferenciar los sonidos a menos que uno supiera latín y por tanto las etimologías de las palabras que empleaba, para saber si había que escribir ‹b› y ‹v›, y de ahí que en textos principalmente medievales y renacentistas se escribieran con ‹v› muchas palabras que hoy en día se escriben con ‹b›.
...