ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

El Nuevo Evangelio de las Brujas


Enviado por   •  5 de Junio de 2019  •  Informe  •  6.003 Palabras (25 Páginas)  •  227 Visitas

Página 1 de 25

El Nuevo Evangelio de las Brujas.

Este capítulo está dedicado a honrar la tradición recogida por Leland, que compartió en su libro Aradia. El texto que sigue se toma en gran parte de los escritos de Leland relacionados con Diana y Aradia, sin embargo me han modificado partes del mismo con el fin de poner de manifiesto lo que estaba implícito en su versión del evangelio de las brujas. También he cambiado el orden de aparición en un intento de presentar un mito cohesivo y para proporcionar un sentido cronológico de la estructura mítica y sus temas.

Los escépticos de hoy en día rechazan la realidad de los escritos de Leland en Aradia, sin embargo el erudito Robert Mathiesen ofrece una comprensión diferente del material Aradia. Mathiesen fue uno de los colaboradores de la traducción Pazzaglini del libro de Leland en Aradia, que fue publicado en 1998 como un nuevo trabajo. En cuanto a material de Aradia de Leland, Mathiesen comenta: "Esta es, entonces, la manera cómo debemos juzgar a Aradia. Es un documento auténtico, pero no es representativo. Ofrece una selección y adaptación de la tradición de la familia, que no podrá ser incluso folklore en el sentido más estricto del término. Esta tradición es la tradición de las brujas, que es, es en parte sobre las brujas y su magia, y sirve para transmitir las leyendas y las prácticas de esa magia de generación en generación.” Mathiesen advierte que “no hay que esperar que el material suministrado por El informante de Leland (Magdalena) sea representativo de los principales normas culturales italianas. Y añade que tampoco deberíamos suponer que el material presentado por Leland no es auténtico porque no es representativo.” Esta es una propuesta refrescante, justa y perspicaz. La traducción Pazzaglini de Aradia ofrece perspectivas interesantes que van de lado a lado con los malos entendidos y malas interpretaciones que son de esperar de los no iniciados que participan en la exploración de la brujería italiana.

Pazzaglini tomó los versos italianos de Aradia y tradujo el significado literal, así como la corrección de errores en la ortografía y la gramática. Esto hizo mucho contraste con las traducciones de Leland del italiano al Inglés. Leland a veces coloca las palabras en la traducción en Inglés que no tenía una contraparte en el texto italiano. Había diferentes razones por las cuales Leland añade textos a los versos italianos. A veces se ve obligado para cuidar la rima, que aboga por una palabra adicional que no esté representado en el verso original. Otras veces, añadió el texto que introdujo un concepto no transmitido en el italiano. En ninguno de los casos fue Leland tratando de alterar el significado de los versos, sino que quería revelar un entendimiento más profundo de los versos, ya que se referían al tema tratado en el material Italiano (visión interna). Los críticos de hoy en día prefieren creer que el manejo de Leland de la traducción es una señal de que estaba inventando cosas y creándolo sobre cómo iba avanzando. En otras palabras, ellos ven representaciones de Leland como servir a una agenda de engaño. Pero este punto de vista refleja el pensamiento muy estrecho y demuestra una ignorancia de los sistemas esotéricos en general.

En este capítulo no se trata de discutir la verdad y la mentira; es en cambio sobre la presentación de un mito. Este mito se trata de la Diosa Diana y una secta de brujas que hacen un llamamiento por su ayuda. No es inusual para una sociedad secreta utilizar una historia mítica como medio de transmitir enseñanzas, creencias, y el mecanismo interno de la sociedad en su corazón y alma. La historia Aradia se puede ver en una luz tal.

La inclusión del nombre Aradia es un elemento controversial. Aún no se ha descubierto en escritos publicados, ya sean literarios o históricos que contengan este nombre. Un rápido vistazo a su nombre indica raíces latinas (si tomamos el nombre italiano). En el latín encontramos la palabra ara, lo que significa un altar. Si sumamos "dia" (DEA) para "ara" entonces podemos llegar al título de "diosa del altar" - Aradia. Es interesante observar la tradición asociada con la constelación conocida como Ara, el altar. Según una leyenda, durante la guerra entre los dioses y los Titanes, los Dioses juraron un juramento de la resistencia sobre un altar creado para ellos por los Cíclopes. Tras la victoria de los Dioses sobre los Titanes, el altar se encuentra en las estrellas como signo de lo que puede lograrse a través de la unidad. Esta leyenda fue desplazada más tarde en la era cristiana y se convirtió en el altar que Noé construyó para honrar a Dios después de la gran inundación.

Algunas fuentes antiguas afirman que la constelación era el altar de Apolo en Delfos (un puente conectivo interesante volver a Diana). Según se informa a los latinos a que se refiere la constelación como thymele, el altar de Dioniso. [156] Dionisio, como se señaló en un capítulo anterior, convirtió a la doncella conocida como Carya en un árbol de nogal, que es una nota interesante aquí en asociación con Diana Cariatis (el árbol arboleda ser un punto focal de altar en el culto de Diana). En la astrología la constelación Ara se representa al revés con sus llamas vertiendo hacia abajo sobre la tierra en lugar de hacia arriba en los cielos. Es un simbolismo interesante si nos fijamos en Aradia como la diosa del altar, y luego a su mito en el que Diana le dice a Aradia que debía bajar a tierra. El simbolismo de la llama y Aradia se refleja en la tradición Arician de la brujería italiana, donde la triple llama es el emblema de las enseñanzas de Aradia. Aparece levantarse de una forma de media luna bowl. La constelación de Ara, el altar.

Algunas personas creen que Leland inventó el nombre de Aradia, así como otras cosas asociadas con ella. Como un altavoz Inglés puede haber sido atiracted a una etimología no basada en el latín. Si tomamos la palabra Inglés de cultivo, lo que significa tierra fértil, y añadimos un sufijo diosa (dea / día) podemos llegar a Aradia, la diosa de la tierra fértil (la tierra). Esta es una de las posibilidades para el uso del nombre en la escritura de Leland, aunque no es mi posición de que Leland inventó el nombre. Fue, sin embargo, una teoría temprana de la mina que el nombre Aradia pudo haber estado vinculado de alguna manera a herbáceos. Esto parece ahora menos probable a la luz de otras teorías de acuerdo con la etimología italiana. Cualquiera que sea el caso, hay elementos más importantes del evangelio de las brujas para reflexionar sobre los orígenes del nombre Aradia. Evangelio de las brujas, como se presenta por Leland, representa a Diana sola en el universo. Este concepto parece ir bien con la antigua creencia de que "fuego divino" primero existía solo en el centro del universo (o la Tierra) que fue llamado Hestia o Vesta. El antiguo filósofo pitagórico Filolao propuso que en el centro del universo era un inmenso fuego. En este centro se coloca un hogar central, donde descansa el fuego. Escritos griegos antiguos mencionan un "fuego universal" que se llamó la "Madre de los dioses" y dio a luz a otros títulos como el "altar" y el "corazón del universo". [157]

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (34 Kb) pdf (200 Kb) docx (22 Kb)
Leer 24 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com