Ensayo Sobre Personalidad Y Lenguaje
Enviado por evil85 • 13 de Noviembre de 2012 • 5.022 Palabras (21 Páginas) • 744 Visitas
INTRODUCCIÓN
A lo largo de la historia hemos visto cómo diferentes autores se han interesado por el lenguaje, desde el siglo veinte, con Ferdinand de Saussure hubo un cambio de concepción, el lenguaje pasa a ser un sistema cerrado de signos donde un signo no apunta a un objeto externo de la realidad, sino que apunta a otro signo, formando así un sistema cerrado de signos que toman valor por la posición o función que ocupen o cumplan, luego lacan basado en esta teoría, ve que en la obra de Freud se encuentra implícita un estructura del lenguaje, nos habla de significados y significantes en la cual no nos vamos a adentrar en detalles porque sólo es a modo de ilustración. Otros autores, tales como Cassirer que ubica al lenguaje entre los grandes exponentes que conforman el sistema simbólico y Benveniste que hace la diferencia entre comunicación animal y lenguaje humano, tampoco podemos dejar por fuera los aportes de las neurociencias que advierten que el lenguaje determina al cerebro humano. En todos ellos vemos que el lenguaje es considerado una función psíquica superior especifica del ser humano.
Nosotros a continuación hemos expuesto dos teorías del lenguaje que relacionamos con personalidad, por un lado una teoría relacionada al bilingüismo de Pennebaker donde se verá como influye el idioma que uno usa en la personalidad y por otro lado la teoría de Stern donde se ve demarcada la intencionalidad como algo que es específicamente humano y en la que se ve involucrado el lenguaje.
Lenguaje y Personalidad- Teoría del bilingüismo- Autor: James Pennebaker
Lenguaje y personalidad
Resulta difícil proponer una definición de lo que significa personalidad que sea aceptada por todos, pero se podría hacer una aproximación diciendo que personalidad es la integración de los procesos de comportamiento del individuo en la unidad del sujeto y que esta integración tiene un aspecto cognitivo, la conciencia que un sujeto tiene de si mismo, conciencia en la que articula el conocimiento de su realidad presente con el recuerdo de su actividad pasada y su proyección hacia el futuro.
En esta estructura de la personalidad el lenguaje ocupa un importante lugar. La formación de todo conocimiento se hace en gran parte, de forma verbal. Y además esa conciencia sobre si mismo se constituye a partir de las relaciones con otras personas, que tambien se expresan de forma verbal y se concretan, en primer lugar, en el uso de determinados pronombres: “yo” y “tú”, se puede identificar la conciencia con la propia conciencia del “yo” y podemos caracterizar a la persona con la capacidad de decir “yo”.
Cultural Frame Switching - La biculturalidad como producto del bilingüismo
“Aprende un nuevo lenguaje y adquirirás un alma nueva”. (proverbio checo)
A finales del siglo XIX y primera mitad S. XX se tendió a considerar la condición del monolingüismo como la más normal. La evolución de la segunda mitad del S. XX, el conocimiento más completo de las situaciones geopolíticas de muchas regiones de la Tierra y el conocimiento de la existencia de muchas minorías políticas permiten afirmar que el bilingüismo es una situación mas que normal en muchos países. De acuerdo a una serie de estudios, actualmente la mitad de la población mundial es bilingüe y muchos otros, son políglotas. Con respecto a estos grupos, se ha notado en muchas oportunidades que las personas bilingües manifiestan diferentes personalidades al hablar en distintos idiomas.
Los individuos biculturales son aquellos que tienen internalizadas dos culturas que pueden guiar sus sentimientos, pensamientos y acciones. Una de las explicaciones teóricas más interesantes sobre este fenómeno es la del “cambio de marco cultural” (en inglés: “Cultural Frame Switching”). Esta teoría postula que los individuos bilingües, en muchas oportunidades demuestran un cambio con respecto a su sistema cultural y responden de acuerdo a los estímulos presentes, entonces ajustan sus percepciones y comportamiento en forma acorde.
Por ejemplo, se ha estudiado a grupos de trabajo en diversos países y se observó que los empleados de los call centers, suelen tener drásticos cambios de personalidad, dependiendo del idioma que estén empleando en determinado momento. Para ser más claros: los call centers son centros que se instalan en diversos países y allí, los trabajadores deben atender reclamos o vender productos a extranjeros. Por esta razón, un grupo de latinoamericanos en un call center, podría estar atendiendo a personas de Estados Unidos, Canadá u otros países de inglesa.
Según varias investigaciones, en estos grupos, los empleados demostraban determinados rasgos en la personalidad dentro del área de trabajo, en donde era norma emplear el idioma pedido para trabajar. Sin embargo, al salir del ámbito laboral y volver a emplear su lengua materna, se notaba que, en varios de los trabajadores de estos call centers, algunos rasgos de la personalidad cambiaban. Este tipo de comportamiento se puede catalogar como “acomodación cultural”, un fenómeno que es conceptualmente equivalente al del cambio de marco cultural.
Como en el caso del cambio de marco cultural, la acomodación cultural puede verse cuando los bilingües responden a situaciones (ejemplo: cuando completan un cuestionario) de una manera tal que acomodan sus respuestas según el idioma que estén utilizando. Esto ocurre porque el lenguaje en si mismo, hace que se prime la cultura a la cual pertenece o con la cual asociamos a este lenguaje. Es decir, el idioma francés se puede hablar en varios países, pero aquellos que tengan al francés como segundo idioma, muy posiblemente lo vayan a relacionar con una sola de las otras culturas en las cuales se lo habla. Es decir, una persona que habla este idioma, puede llegar a relacionarse con la cultura de Canadá, de Bélgica o de Francia, entre otros países, pero difícilmente con todas las culturas en simultáneo.
Por ende, cuando los bilingües responden a un instrumento en su lengua original, sus respuestas van a reflejar los valores y actitudes asociadas con ese lenguaje. Cuando responden a un cuestionario en su segundo idioma, seguramente optarán por responder apelando a valores y normas relacionados a ese segundo idioma.
El principal objetivo de esta investigación es examinar si el Cambio de Marco Cultural afecta a la personalidad y no solamente a determinadas actitudes, al momento de efectuarse este cambio de marco. Se descubrió que quienes estaban habituados a hablar un idioma durante la infancia y se enfrentan a idiomas extranjeros en edad escolar experimentan el "multilingüismo ". Por otra parte, quienes han aprendido más de un idioma desde la cuna experimentan el “plurilingüismo”.
El ser -es decir, la conciencia
...