Variables en los negocios
Enviado por dearcia1207 • 10 de Noviembre de 2018 • Documentos de Investigación • 432 Palabras (2 Páginas) • 149 Visitas
[pic 2]
Variables en los negocios
Variables en los negocios
Instrucciones: lee con atención el caso Star Wars: Aprovechando el conocimiento global, que se encuentra en capítulo: Entornos culturales que enfrentan los negocios, en: Negocios internacionales. Ambientes y operaciones. Integra equipos de trabajo, de acuerdo con las indicaciones de tu docente/asesor.
- ¿Cuál fue el principal problema que afrontó la casa fílmica al querer lanzar la película?
La censura de cada país que debía revisar y aprobar. En algunos casos, pidieron a Lucasfilm eliminar escenas que consideraron demasiado violentas para los niños. Por ejemplo, la junta Británica de Clasificación Cinematográfica temía que los niños intentaran imitar el cabezazo que recibió Obi-Wan Kenobi en El Ataque de los Clones. Además, Lucasfilm ha realizado otros ajustes operativos debido a diferencias técnicas en cada país.
“El conflicto cultural en las negociaciones tiende a ocurrir por dos razones principales. En primer lugar, cuando enfrentamos las diferencias culturales, tendemos a confiar en los estereotipos. Los estereotipos son a menudo peyorativos (por ejemplo, “los italianos siempre llegan tarde”) y pueden dar lugar a expectativas distorsionadas sobre el comportamiento de nuestra contraparte, así como a interpretaciones erróneas potencialmente costosas.
Una segunda razón común en los malentendidos interculturales es la tendencia a interpretar los comportamientos, valores y creencias de los demás a través de la lente de nuestra propia cultura. Para superar esta tendencia, necesitamos aprender sobre la cultura de la otra parte. Esto significa no solo investigar las costumbres y comportamientos de las diferentes culturas, sino también entender por qué la gente sigue estas costumbres y exhibe estos comportamientos.” (CEO, 2017).
- ¿Qué situación se presentó cuando se mandaron a diseñar los diferentes carteles para la publicidad de la película?
Lucasfilm hizo logotipos de El Ataque de los Clones visualmente similares para diferentes partes del mundo cambiándolo a distintos idiomas y alfabeto; tuvo que pasar por el costoso proceso de doblar o añadir subtítulos para atraer a las audiencias masivas que no entienden inglés, doblando el film en 18 idiomas.
- ¿Qué opción tomó la casa fílmica ante las situaciones presentadas anteriormente?
Lucas film audicionó y contrató actores de habla nativa en aproximadamente 30 países para hacer el doblaje. Contrató técnicos de sonido (para ajustar las palabras a los movimientos de la boca) en cada uno de los 18 países que hizo el doblaje.
...