ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

METODO ECLECTICO


Enviado por   •  25 de Junio de 2013  •  1.754 Palabras (8 Páginas)  •  1.932 Visitas

Página 1 de 8

METODO ECLECTICO

Introducción

El presente informe, describe las características esenciales del método ecléctico en la lectoescritura –delimitando por la polisemia del término ecléctico. Este método no se centra en una solo forma de hacer las cosas, no se centra en un solo enfoque o método; al contrario este método de lectura y escritura tiene el objetivo de rescatar y reutilizar características de distintos métodos. Realizando un sinergia de actividades que se transforman en posibilidades nuevas y más didácticas en la enseñanza de la lectoescritura.

Los procedimientos eclécticos abren una plétora de opciones en el campo de la lectoescritura, convirtiendo la actividad de adquisición de la lengua y de lenguas extranjeras, en una acción libre, común y significativa para el niño, siendo este último el actor y artífice del proceso. Los procedimientos eclécticos, considerados también mixtos, son un recurso muy sustancial de los educadores, pues al no encasillarse en un solo modelo, estos pueden dar una clase menos rígida, más flexible y con contenidos más lúdicos.

En ocasiones la libertad de este método es cuestionado o subestimado en su aplicación como recurso, pues al no tener un modelo bien definido, es susceptible de ser considera un método improvisador o de último recurso; lo cual es falso pues este método es sistemático y secuencial cuando integra los métodos, los más usados son: el analítico-sintético; global-analítico entre otros.

Además en la praxis. Se puede evidenciar que ningún método es aplicado como puro sin que en el se integren varios, consiguiendo clases más enriquecedoras.

EL MÉTODO ECLÉCTICO

¿QUÉ SE ENTIENDE POR ECLÉCTICO?

La palabra "ECLECTICO" proviene del griego "Eclektikós" que se deriva de Exlégein = escoger. Dícese de algo o alguien que pertenece o se refiere al ECLECTICISMO. Según el Diccionario Hispáni¬co Universal, el "Eclecticis¬mo" es una Escuela Filosófica que "procura conciliar las doctrinas que parecen mejores o más verosímiles aunque pro¬cedan de diversos sistemas".

La tendencia anterior también se ha aplicado en el campo de la enseñanza de las lenguas extranjeras a aquel movimien¬to que trata de seleccionar los mejores procedimientos y técnicas de diferentes métodos para aplicarlos a una situación específica de enseñanza. Algunas definiciones del llamado "Método Ecléctico".

 Rivers (1980) expresa que el "Enfoque Ecléctico" tuvo sus promotores desde principios del siglo XX. Entre ellos menciona a Sweet (1899) quien creía que un buen método debía ser ante todo ecléctico y comprensivo y basarse tanto en estudios lingüísticos como en las leyes sicológicas. Palmer (1921) afirmaba que un método ecléctico era un medio de adaptar lo mejor de cada método con el fin de lograr los objetivos y las metas que el profesor propone.

 Recientemente Girard (1986) propone y aboga por un "Eclectic Way" en metodología y menciona a otros autores que favorecen una tendencia multifacética (Sharwood Smith 1981), un enfoque con activi¬dades balanceadas (Harmer, 1981) o una didáctica abierta y ecléctica (Galison, 1982)...

JUSTIFICACIÓN DEL MÉTODO

La mayor parte de métodos se han generado en circunstan¬cias específicas y favorables para su formulación, experimentación y evaluación siendo sus principales escenarios los países europeos y E.E. U.U. La fácil accesibilidad a la teoría existente y a los resultados de las investigaciones, la disponibilidad de materiales audio-visuales suficientes, la necesidad y motivación de los alumnos para aprender una segunda lengua, el uso de la segunda lengua en la comunidad circundante, la alta preparación de los profesores, los grupos reducidos (entre 10 y 15 alumnos) y la intensidad de los cursos entre otros, se convierten en ingredientes definitivos para el éxito de los métodos que se proponen en estos países y que en muchos casos demuestran resultados sorprendentes, sa¬tisfactorios o prometedores. Es necesario anotar que en estos casos la nueva lengua se aprende o se enseña como una "segunda lengua" (por ejemplo: un hablante de español estudiando inglés en los Estados Unidos o en Inglate¬rra). Como podemos observar estos medios son ideales para la aplicación de diferentes métodos que tengan como objetivo lograr un alto dominio de la segunda lengua en todos los aspectos, para fines comunicativos.

Sin embargo, en el resto de países y aún en los Estados Unidos y en varios países europeos la situación de las lenguas tales como: francés, español, italiano, ruso, Chino, Japonés, Portugués, etc., es muy diferente. En este caso se considera que una lengua se la aprende en calidad de extranjera y no de segunda lengua. Por tanto, la mayoría de condiciones favorables anotadas anterior¬mente desaparecen en mayor o señor intensidad.

La diversidad de necesidades, de políticas sobre los idio¬mas, de objetivos, de recursos, de técnicas, de grados de preparación de los profesores, de actitudes hacia los idio¬mas, de edades de los alumnos, etc., no permite en la mayor parte de los casos aplicar un solo método para obtener resultados favorables en tales circunstancias. Strevens (1977) y Girard (1986) corroboran lo anterior.

Las condiciones particulares y complejas de la enseñanza aprendizaje de las lenguas extranjeras de cada continen¬te, país, departamento, ciudad, colegio e inclusive curso, impiden la aplicación de uno u otro método y obligan al profesor a buscar alternativas. Entre ellas tenemos las siguientes:

I. Seleccionar de entre los métodos aquél que más se acerque a las necesidades y objetivos de sus alumnos y de su programa.

II. Seleccionar dos o más métodos que se complementen y se adapten

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (11 Kb)
Leer 7 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com