Conceptos d investigación impresos
Enviado por hector18834 • 26 de Febrero de 2013 • Tesis • 513 Palabras (3 Páginas) • 225 Visitas
Conceptos d investigación impresos
Los anglicismos
son préstamos lingüísticos del idioma inglés hacia otro idioma. Muchas veces son un producto de traducciones deficientes de material impreso o hablado en inglés y otras veces ocurre lo contrario: se crean por la inexistencia de una palabra apropiada que traduzca un término o vocablo en específico.
Son muy comunes en el lenguaje empleado por los adolescentes, debido a la influencia que los medios de comunicación regionales y foráneos tienen sobre su manera de hablar y expresarse; y también en el lenguaje técnico de ciencias e ingeniería, por los grandes aportes que los países de habla inglesa hacen a la investigación y el desarrollo de nuevas tecnologías.
Galicismo
Vocablo o giro de la lengua francesa empleado en otra. En castellano, la mayoría de los galicismos afectan al léxico: arnés, palafrén, moda, ducha, etc.
Vulgarismo
Un vulgarismo es una expresión morfológica, fonética o sintáctica empleada en lugar de la palabra correcta y que no se considera parte de la llamada lengua culta. Sin embargo, muchas expresiones que antiguamente se consideraban vulgarismos hoy se aceptan y son de uso común (por ejemplo, adecúo en lugar de adecuo). Los vulgarismos no han de ser necesariamente signos de ignorancia, sino que dependen del contexto (la región) en el que se halla el hablante. Hasta no hace mucho, no era raro que se trataran como vulgarismos simples variantes del español, en particular muchos giros americanos, como recién, no más, etc., que actualmente están aceptadas como correctas.
Barbarismo
Barbarismo es una incorrección en el habla, que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras, comúnmente influidas por extranjerismos.
Modismo
Modismo, en su noción etimológica, proviene de la palabra Moda e ismo (práctica). Un modismo es un hábito, un lugar común, una costumbre lingüística que tiene la función de ahorrar energía, se encuentran presentes en todas las lenguas y en el habla de todas las personas.
Se define como una Expresión fija, privativa de una lengua, cuyo significado no se deduce de las palabras que la forman; p. ej., a troche y moche, o como un idiotismo.
Estas son las k tienen k ir en la fichas bibliográficas
Homónimo
Dicho de una palabra: Que, siendo igual que otra en la forma, tiene distinta significación; p. ej., Tarifa, ciudad, y tarifa de precios
Homógrafo
Dicho de una palabra: Que, teniendo distinta significación que otra, se escribe de igual manera que ella
Homófona
Dicho de una palabra: Que suena de igual modo que otra, pero que difiere en el significado; p. ej., tubo y tuvo, huno y uno.
Monosemia:
Situación de un signo lingüístico dotado de un único significado que se corresponde con un solo
...