El Cafè De La Marina
Enviado por Pili3000 • 7 de Abril de 2015 • 612 Palabras (3 Páginas) • 150 Visitas
3. A El Cafè de la Marina, els draps bruts que s’hi volen amagar afavoreixen la presència de sobreentesos. Es tracta d’allò que, per entendre’ns, anomenem indirectes: supòsits compartits als quals no al·ludim directament i oberta, sinó amb fórmules ambigües, carregades de segon sentit.
Explicita el missatge ocult sota el cinc enunciats següents:
a) RUFINA: No et fiquis en les coses de les dones, que tu no hi entens res...
RUFÍ: Més del que et penses!
La Rufina en diu al Rufí que no es fiqui en coses de dones perquè no sap a que es refereix ella, però en Rufí si que ho sap, i la Rufina es referia a la Caterina per allò que acabava fer en Cotlliure.
b) RAFFEL: Caterina,
tu també anaves a la font als vespres;
ara, que el teu surell va capbussar-se
amb ham i tot no li hem vist ganya.
En Rafel es refereix a que la Caterina abans es veia amb un home, així ara no pot negar-ho per les conseqüències que va tindre aquell romanç.
c) GRACIETA: Avui tens mala lluna, Caterina;
potser no t’ha provat el vent de França?
La Gracieta li diu això a la Caterina perquè la filla major d’en Liberal no està de born humor, i la Gracieta li vol animar una mica amb allò que va succeir a França, però a la Caterina li posa pitjor aquell comentari i per això li manda a callar a la Gracieta.
d) CLAUDI (a Caterina): Com t’ha provat la sorra de Cotlliure?
En Claudi també es refereix a com li va anar a la Caterina en Cotlliure, ja que tots al voltant de la Caterina en saben que va fer ella, o sigui que en Claudi vol saber com la Caterina es va atrevir d’avortar.
e) CLAUDI (discutint amb sa mare, Salvadora): Què feu parada?, no em sentiu? Aneu’s-en!
CATERINA (defensant-la): Claudi...
SALVADORA: Deixa’l estar, deixa’l no et moguis...
Aquí davant de tots, au, atreveix-te...
En Claudi està fent marxar a la seva mare perquè la Salvadora li està dient que ja és hora de què es vagi cap a la seva casa perquè ja està molt begut i no es pot mantindre ni de peu, però ell reacciona malament amb la Salvadora dient-li que no s’anirà encara. La Caterina intennta ajudar al Claudi per a que faci cas, però la Salvadora li diu que el deixi estar, perquè en Claudi no farà cas a ninguna de les dues.
6. Xafardejar, tafanejar, fer safareig, fer bugada, murmurar, posar-se on no et demanen, ficar el nas: potser perquè és un passatemps força comú, la llengua abunda en termes per designar la maledicència, el rumor i la intromissió en assumptes aliens. Un esport que Rufina, tothom se’n deu haver adonat, practica amb singular encert. Per això El Cafè de la Marina col·lecciona expressions i modismes al·lusius a tal
...