ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Forma Indirecta En Ingles


Enviado por   •  20 de Mayo de 2015  •  627 Palabras (3 Páginas)  •  310 Visitas

Página 1 de 3

Preguntas Indirectas en INGLES: Indirect Questions

Categorías: Elemental, GRAMATICA12 Comentarios

¿Sabes dónde está la estación? ¿Cómo se dice esto en inglés?

Si eres uno de los muchos hablantes de español que diría Do you know where is the station?, cometes un error muy común y necesitas leer este post en el cual explico cómo formular correctamente lo que se denomina preguntas indirectas en ingles: indirect questions.

¿Qué son “indirect questions” (preguntas indirectas en ingles)?

Primero te explico lo que son “direct questions” (preguntas directas). Una pregunta directa es una pregunta que empieza con la palabra interrogativa o, en su ausencia, el verbo auxiliar. Por ejemplo:

Where is the station?

¿Dónde está la estación?

Who’s that man?

¿Quién es ese hombre?

What time is it?

¿Qué hora es?

What do you want?

¿Qué quieres?

When does the concert start?

¿Cuándo empieza el concierto?

Why have they changed it?

¿Por qué lo han cambiado?

Puesto que el inglés es un idioma muy cortés, una pregunta directa puede resultar un poco abrupta o incluso maleducada sobre todo en situaciones formales o si no conoces a la persona a la que haces la pregunta.

En estas situaciones se suele emplear otra cláusula al principio de la pregunta para introducirla como, Do you know … (¿Sabes …?), Can you tell me …(¿Puedes decirme ….?), etc.

No es nada extraño porque en español también se hace:

¿Sabes dónde está la estación?

¿Puedes decirme quién es ese hombre?

Pero si traduces este tipo de pregunta literalmente o directamente, la dirás mal en inglés:

Do you know where is the station?

Can you tell me who is that man?

Básicamente, el verbo auxiliar al principio de la oración – Do; Does, Did, Can,Will, etc. – forma la pregunta así que después de la palabra interrogativa –where, why, what, when, etc. – se mantiene el orden de una frase, es decir,sujeto + verbo. Por ejemplo:

¿Sabes dónde está la estación?

Do you know where the station is?

sujeto + verbo

[Literalmente: ¿Sabes dónde la estación está?

¿Puedes decirme quién es ese hombre?

Can you tell me who that man is?

sujeto + verbo

[Literalmente: ¿Puedes decirme quién ese hombre es?

¿Sabes qué hora es?

Do you know what time it is*?

NO

Do you know what time is it?

[* Observación: no se contrae it is a it’s (o is con cualquier sustantivo) cuando son las dos últimas palabras de la oración.]

Si traduces literalmente, realmente haces dos preguntas:

1. Do you know? 2. where is the station?

Y no hay dos preguntas sino una.

De la misma manera,

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (4 Kb)
Leer 2 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com