Hermenéutica De Schleiermacher
Enviado por rebetrevi • 19 de Mayo de 2015 • 697 Palabras (3 Páginas) • 287 Visitas
La hermenéutica consistía en entender el mensaje que se hubiera dado, de una forma clara y buena como el autor, y después mejor que él. Schleiermacher fue considerado el padre de la hermenéutica moderna ya que presentó la teoría de la comunicación entre un emisor y un receptor basado en un contexto social y lingüístico común. Ese contexto común era el que hacía posible la comunicación entre dos personas. El receptor podía comprender el discurso del emisor. Ambos poseían una gramática y lingüística común. Además, un contexto social común favorecía la empatía.
“Todo lo que hay que presuponer en la hermenéutica no es más que lenguaje” (La hermenéutica romántica y Schleiermacher) esto se puede considerar de dos maneras, debido a que maneja un sentido especifico y arquitectónico. Una de las maneras de comprenderlo es interiorizarlo, y de alguna forma buscar qué quiso decir internamente el autor, qué pensaba y qué sentía en ese momento. Y la otra es lo que Schleiermacher llamara “El lado gramatical”, su función, es explicar una expresión a partir del contexto general de la totalidad del lenguaje en cuestión. En la actividad discursiva hay una doble dimensión. La individual de la persona que habla. Y la social del contexto de la lengua. Así el discurso tendrá un carácter común con la cultura en la que se articula y con el carácter del escritor.
“Existen dos niveles de comprensión del discurso. Son la llamada comprensión comparativa y comprensión adivinatoria. Por lo tanto, cada intérprete debe confrontar la dimensión social e individual del texto. Esto hace que la tarea interpretativa sea infinita. Cada intérprete pueda re-crear la actividad creativa y mental del autor a través del proceso interpretativo.” ((1997-2004/2006). Diccionario de hermenéutica: una obra interdisciplinar para las ciencias humanas.)
Entender es lo que llama comprensión comparativa y un segundo nivel de comprensión es el adivinatorio, que es intuitivo y subjetivo. Es la comprensión de la individualidad del autor de un texto.
Para Schleiermacher lo referido a la comprensión intuitiva o adivinatoria debe ir acompañado con la comprensión comparativa o histórica, en la combinación de ambas se cumple la tarea hermenéutica. Mientras que la comprensión intuitiva significa un presentir o un concebir inmediato del sentido, la comprensión comparativa consiste en una fusión, por parte de la compresión de varios datos aislados. Ambos momentos constituyen el círculo hermenéutico, forman una unidad que exige meterse en el autor, hacerse de su situación e intención, a su mundo de pensamiento, de representación. (Teorías del conocimiento – Diego Sanchez Meca)
Añadió a la teoría tradicional de la interpretación una dimensión psicológica. Previamente estaba basada en la pura decodificación del discurso, pero no como la exegesis, sino de una forma más gramatical.
...