Rumpelstiltschen el cuento de los hermanos Grimm
Enviado por karen_rdz1 • 24 de Mayo de 2015 • 1.621 Palabras (7 Páginas) • 186 Visitas
The spinner
Una vez un molinero muy pobre que no tenía en el mundo más que a su hija. Ella era una muchacha muy hermosa. Once upon a time a man that did not have in the world anything more than his daughter. She was the most beautiful girl in the kingdom
Cierto día, el rey mandó llamar al molinero, pues hacía mucho tiempo no le pagaba impuestos. El pobre hombre no tenía dinero, así es que se le ocurrió decirle al rey: One day, the king sent for the miller, because he did not pay his taxes for a long time . The man was too poor, so he told to the king :
-Tengo una hija que puede hacer hilos de oro con la paja. - “I have a daughter that can make gold threads with the straw”.
-¡Tráela! -ordenó el rey. - “bring her!” - the king ordered .
Esa noche, el rey llevó a la hija del molinero a una habitación llena de paja y le dijo: That night, the king took the miller's daughter to a roomful of straw and told her:
-Cuando amanezca, debes haber terminado de fabricar hilos de oro con toda esta paja. De lo contrario, castigaré a tu padre y también a tí. La pobre muchacha ni sabía hilar, ni tenía la menor idea de cómo hacer hilos de oro con la paja. Sin embargo, se sentó frente a la rueca a intentarlo. Como su esfuerzo fue en vano, desconsolada, se echó a llorar. - “by dawn, you should have finished creating gold threads with all this straw. Otherwise, I will punish your father and also you”
The poor young girl neither knew how to spin, nor had the slightest idea of how to make gold threads with the straw. However, she took a seat in front of the spinning wheel to attempt it. As her effort was in vain, disconsolate, she began to cry .
De repente, la puerta se abrió y entró un hombrecillo extraño. Suddenly, the door opened and a strange little man entered .
-Buenas noches, dulce niña. ¿Por qué lloras? - “good evening, sweet girl. Why do you cry?” said him
-Tengo que fabricar hilos de oro con esta paja -dijo sollozando-, y no sé cómo hacerlo. “I have to manufacture gold threads with this straw and I do not know how to do it”.said her
-¿Qué me das a cambio si la hilo yo? -preguntó el hombrecillo. - “what will you give me in return if I spin it?” - the little man asked.
-Podría darte mi collar -dijo la muchacha. “I can give you my necklace -. The girl said –
-Bueno, creo que eso bastará -dijo el hombrecillo, y se sentó frente a la rueca. “good, I believe that that will be enough”
. said the little man as he took a seat in front of the spinning wheel
Al otro día, toda la paja se había transformado en hilos de oro. Cuando el rey vio la habitación llena de oro, se dejó llevar por la codicia y quiso tener todavía más. Entonces condujo a la muchacha a una habitación aún más grande, llena de paja, y le ordenó convertirla en hilos de oro. La muchacha estaba desconsolada. On the following day, all the straw had been turned into gold threads. When the king saw the roomful of gold, he got carried away with greed and he wanted to have still more. Then he led the girl to a bigger room, full of straw, and he ordered her to turn it into gold threads. The girl was disconsolate.
"¿Qué voy a hacer ahora?" se dijo. “What am I going to do now?” said the girl
Esa noche, el hombrecillo volvió a encontrar a la joven hecha un mar de lágrimas. Esta vez, aceptó su anillo de oro a cambio de hilar toda la paja. Al ver tal cantidad de oro, la avaricia del rey se desbordó. Encerró a la muchacha en una torre llena de paja. That night, the little man returned to find the young girl had made a sea of tears. This time, he accepted her gold ring in exchange for spinning all of the straw. When seeing such quantity of gold, the avarice of the king overflowed itself. He shut the girl in a tower full of straw.
-Si mañana por la mañana ya has convertido toda esta paja en hilos de oro, me casaré contigo y serás la reina. - if tomorrow morning you have turned all this straw into gold threads, I will marry you and you will be the queen- said the king
El hombrecillo regresó por la noche, pero la pobre muchacha ya no tenía nada más para darle. The little man returned in the evening, but the poor young girl no longer had anything else to give him.
-Cuando te cases -propuso el hombrecillo- tendrás que darme tu primer hijo. “when you get married you will have to give me your first son”- The little man proposed
Como la muchacha no encontró una solución mejor, tuvo que aceptar el trato. As the girl did not find a better solution, she had to accept the deal.
Al día siguiente,
...