ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Vocabulario jurídico de la lengua


Enviado por   •  24 de Mayo de 2012  •  Trabajo  •  1.174 Palabras (5 Páginas)  •  393 Visitas

Página 1 de 5

Introducción

La identidad de un individuo humano incluye género, raza, grupo étnico, clase, cultura, lengua, edad, sexo, entre otras referencias. Todas se combinan para definir un ser único.pero, asimismo, se comparten algunas como miembros de una comunidad.

El lenguaje es factor de identidad, que nos une al pasado y proyecta al futuro. Además, es un vínculo de símbolos que aglutina a la comunidad que comparte el mismo código. No sólo es un método de comunicación, lo trasciende porque es una institución social, lazo incuestionable que nos une al pasado, que lo mantiene gravitando sobre nuestra actualidad, que aglutina y es un motor de identificación. Se entiende por vocabulario al conjunto más o menos complejo de términos que componen un idioma o lenguaje.

El vocabulario varía para cada idioma y tiene como una característica significativa la de transformarse con el paso del tiempo de acuerdo al agregado o abandono de algunas palabras. Por otro lado, mientras el vocabulario es una invención social que tiene como objetivo principal la comunicación entre los individuos, también pueden generarse vocabularios individuales que tienen que ver con la generación de términos más o menos personaliza. Además el vocabulario varía dependiendo de la profesión. A continuación se propone explicar algunas de las frases más comunes del latín, los verbos y las acepciones jurídicas.

Vocabulario jurídico

El lenguaje jurídico usa como instrumento la lengua común, por lo que se obvia la incapacidad de ésta para establecer límites precisos en la realidad, mientras que éste exige gran precisión porque de un leve detalle puede depender la exacta valoración de una conducta y la libertad o inculpación de un acusado.

La necesidad de precisión exigible al lenguaje jurídico lo sitúa en el nivel intermedio entre lengua común y tecnicismos y obliga a los textos jurídicos a introducir frecuentes definiciones de términos, para matizar adecuadamente los conceptos empleados en el cuerpo legal. Las definiciones aparecen en los textos jurídicos desde la antigüedad hasta hoy, en el Derecho Romano, en las sentencias de tribunales, en los códigos, en los convenios comerciales.

El lenguaje jurídico es bastante opaco para las personas que no están familiarizadas con el derecho. Consta de términos exclusivamente jurídicos (anticresis), otros adoptados de la lengua común que mantienen un significado similar al original (recurso), y un último grupo de términos que existen tanto en el lenguaje jurídico como en la lengua común con significados diferentes (prescripción). La lengua común también consta de términos que tienen su origen en el lenguaje jurídico (hipoteca).

En lo que se refiere al léxico y la semántica el lenguaje jurídico contiene un gran número de extranjerismos, anglicismos, galicismos y, sobre todo, latinismos, ya que el derecho tiene su origen en la antigua Roma. El recurso que más se usa para formar neologismos en el campo jurídico es la derivación.

El verbo es la parte de la oración o categoría léxica que expresa existencia, acción, consecución, condición o estado del sujeto, semánticamente expresa una predicación completa

Los verbos y acepciones jurídicas son palabras que se han ido recopilando por los diferentes estudiosos del Derecho. Son un conjunto de palabras que las diferentes sociedades han empleado para diferentes casos, procesos, juicios, etc. Por el uso que se les ha dado y su significado a través de los tiempos.

FRASES MÁS COMUNES EN LATIN UTILIZADAS EN EL DERECHO

Frases más comunes en latín utilizadas en el Derecho.

1) “IUS CIVILE”- Derecho Civil: Es aquel que regula las relaciones

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (7 Kb)
Leer 4 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com