Bonos Carbono
Enviado por angelesr • 10 de Febrero de 2014 • 1.515 Palabras (7 Páginas) • 437 Visitas
Barbarismos
Se llama barbarismo (del latín barbarismus) en la gramática tradicional a un vicio del lenguaje que consiste principalmente en pronunciar o escribir mal las palabras o en emplear vocablos impropios o extrañas a nuestro idioma. Su sentido está relacionado con el valor etimológico que tiene bárbaro de ‘extraño’ y ‘ajeno’, por lo que se trata de usos que resultan extraños al español.
Las incorrecciones comprendidas en los barbarismos varían con el autor y no hay una clasificación uniforme. Así, los solecismos a veces se incluyen entre los barbarismos, pero en otras ocasiones se considera un vicio distinto.
No se ha de considerar barbarismo el empleo intencional de alguna palabra o frase extranjera hecho por quien conoce su propia lengua y la domina. El concepto de barbarismo puede también incluir extranjerismos no incorporados totalmente al idioma; se trata de un caso particular de barbarismo en su primera acepción
Los barbarismos pueden ser prosódicos, morfológicos y sintácticos, según afecten a la prosodia, morfología o sintaxis. Los barbarismos acaban a veces siendo aceptados por los órganos reguladores normativos, ya que su uso se generaliza a todos los registros e incluso a la literatura; p. ej.: control (del francés controlé), hoy aceptado y antiguamente considerado barbarismo.
Tipos de barbarismo
La siguiente clasificación adopta el sentido más amplio de barbarismo.
Barbarismo Prosódico
Se incluyen aquí los vicios de dicción. Tradicionalmente se incluían en esta categoría fenómenos como el seseo, que se consideraba vicio por no corresponderse con la pronunciación castellana, o el tartamudeo, que hoy se considera un trastorno de la comunicación y no del lenguaje.
Veveo es la pronunciación de la b como la v. Se considera un barbarismo ya que la "v" en castellano siempre tuvo el sonido "b" (bilabial oclusivo sonoro), no como en el otros idiomas (francés, inglés, portugués, italiano, etc.) que tiene un sonido fricativo labiodental sonoro, ya que evolucionó de manera distinta pero se dejó el carácter por etimología.Bebeo es la pronunciación de la v como b, considerada antiguamente barbarismo por cierto número de gramáticos. En la actualidad no se considera barbarismo, sino que, por el contrario, es la norma.ceceo es la pronunciación de la s como z. No tiene el grado de aceptación que tiene el seseo.heheo es la pronunciación de la s (y a veces la c y la z) como una h aspirada (como la inglesa o alemana). Tiene un grado de aceptación aún menor que es ceceo y suele ocurrir de manera esporádica en especial en los hablantes del sur de España. Gargueo es la sustitución de h u otra consonante por g o j, como güevo en lugar de huevo o agüelo en lugar de abuelo.
lalación es la pronunciación de r o rr como l, como amol en lugar de amor
metacismo es el uso inconveniente de la m, como immaculada en lugar de inmaculada.
rotacismo es la pronuciación gutural de la r.
lleísmo es la pronunciación de la y como ll. En la fonética actual, se llama lleísmo a la práctica de distinguir la y de la ll.
yeísmo es la pronuciación de la ll como y. Al igual que el seseo no se considera realmente barbarismo.
geada es la pronunciación de la g como j o como h aspirada.
Barbarismo Analógico
culteranismo es el uso de voces rebuscadas entre las de origen culto, como por ejemplo apropincuarse para acercarse.
modernismo es el uso de voces extravagantes o de significado oscuro.
extranjerismo es toda palabra extranjera que no se ajusta a la índole del castellano.
Barbarismo Sintáctico
solecismo es la falta de concordancia, régimen o construcción de las palabras, construcción de oraciones y modismos, y figuras.
anfibología es la oscuridad que hace equívoca la interpretación del sentido de una frase.
monotonía y pobreza es el uso frecuente de un número reducido de palabras.
Barbarismo Ortográfico
Abarca en esencia las faltas de ortografía.
Ejemplos de Barbarismos:
• accesar por acceder
• aereopuerto por aeropuerto
• aigre por aire
• almuhada por almohada
• amolestaciones por amonestaciones
• andé por anduve
• bisted por bistec
• cabo por quepo (del verbo caber)
• captus por cactus
• cóptel por cóctel
• cuete o cobete por cohete
• delicuente por delincuente
• dentrar por entrar
• descambiar por cambiar (cuando se refiere a dinero)
• descomponido por descompuesto
• dividible por divisible
• embraye, embrage, o embriague por embrague
• erupto por eructo
• estuata por estatua
• excena por escena
• excenario por escenario
• excribir por escribir
• extricto por estricto
• fortudo por forzudo
• fustración por frustración
• gomitar por vomitar
• haguemos por hagamos
• haiga por haya
• hueler o güeler por oler
• indiosincracia por idiosincrasia
• innundación por inundación
• insepto o insesto por insecto
• interperie por intemperie
• juegar por jugar
• képchup por kétchup
...