Caracterización del término científico y técnico
Enviado por oo95 • 28 de Septiembre de 2017 • Tutorial • 1.593 Palabras (7 Páginas) • 1.365 Visitas
Caracterización del término científico y técnico
El conocimiento científico, a diferencia del conocimiento vulgar, común u ordinario, es objetivo, metódico, sistemático, preciso y general. Por esta razón, requiere crear una terminología adecuada a sus características, que sea tan precisa como exacta para permitir y favorecer la comunicación entre especialistas de una rama del saber que necesita lograr un entendimiento común. La ciencia y la técnica han creado su propia terminología y aunque utilizan los mismo vocablos del lenguaje ordinario, éstos adquieren, en el ámbito científico y técnico, significados precisos estables, pero también diferentes a los del lenguaje ordinario. El lenguaje técnico-científico presenta ciertos rasgos fonéticos, morfosintácticos y semánticos característicos. Además, requiere de un cierto léxico especializado, derivado de que cada una de las materias o ramas del saber o especialidad demanda un lenguaje o subsistema de lenguaje propio.
Se refiere a la realidad u objetos, conceptos, hechos, sucesos y acciones precisas; por este motivo, debe estar, en la medida de lo posible, desprovisto de subjetividad, apreciaciones o sentimientos personales, por lo tanto es objetivo.
En virtud de la exactitud que requiere, busca siempre precisión entre los significantes y los significados. No da lugar a varios sentidos o interpretaciones, evita ambigüedades en su significado, por lo tanto es exacto.
Tiende a ser universal, pues sólo de esta manera garantiza la comunicación entre especialidades. Sus términos son permanentes porque, si no fuera así, quedaría al vaivén de los hablantes.
Dados los requerimientos de comunicación entre especialidades y por la necesidad de divulgación universal, busca una terminología fija, no sujeta a modificaciones de los distintos hablantes, como sucede con las lenguas vivas. Por ello, emplea de manera profusa las raíces grecolatinas para construir su léxico. Esto es lo que algunos autores denominan internacionalidad del lenguaje científico.
Otro rasgo importante es que el término técnico o científico es monosémico, es decir, tiene un solo significado.
En conclusión la terminología específica y técnica busca un lenguaje perfecto en base a palabras que tengan un significado concreto sobre algún tema
Reseña panorámica del lenguaje jurídico y Locuciones latinas
El uso del lenguaje ha estado ligado a la formulación de reglas desde su surgimiento, solo de esta manera se puede explicar la evolución de la vida comunitaria entre diversas tribus y pueblos originarios, dando paso a las condiciones idóneas para la construcción de la cultura.
La formulación de reglas al interior de las comunidades hizo necesario la creación de un léxico específico para referirse a las acciones normativas entre quienes estaban encargados de crear, interpretar y aplicarlas. El latín como lengua primaria de la que provienen muchos de los conceptos jurídicos tiene una influencia del 70% en las palabras que hoy conforman el idioma español. La lengua en que el lenguaje jurídico se ha nutrido durante el devenir histórico desde el nacimiento del término “jurídico” ha sido sin duda el latín. El mismo término “jurídico” proviene del latín “iuridicus” que es una palabra compuesta por “ius, iuris” (ley) de donde se extraen palabras como juez, justicia, juicio, perjudicar, perjuicio, entre otras. La otra palabra que la compone es “dicare” cuyo significado es “dedo o mano” de esta raíz se conservan en el español algunas palabras como decir, dicción, adicto, veredicto, dictar, jurisdicción, entre otras. De esta manera la cultura romana ha influido de forma importante en el léxico jurídico que se conserva hasta nuestros días. Con el paso del tiempo y la creación de instituciones se han agregado diversas terminologías que se han adherido al léxico jurídico provenientes de otras disciplinas y lenguas.
Es común encontrar diccionarios en castellano que explican el uso jurídico de diversos términos que se emplean en la normativa jurídica de algunos estados.
ROTAFOLIOS
Reseña panorámica del lenguaje jurídico y Locuciones latinas
El uso del lenguaje ha estado ligado a la formulación de reglas desde su surgimiento, solo de esta manera se puede explicar la evolución de la vida comunitaria entre diversas tribus y pueblos originarios, dando paso a las condiciones idóneas para la construcción de la cultura.
Caracterización del término científico y técnico
El conocimiento científico, es objetivo, metódico, sistemático, preciso y general. Por esta razón, requiere crear una terminología adecuada a sus características, que sea tan precisa como exacta para permitir y favorecer la comunicación entre especialistas de una rama del saber que necesita lograr un entendimiento común.
REPARTO DE INFORMACIÓN
Caracterización del término científico y técnico
Alejandro:
El conocimiento científico, a diferencia del conocimiento vulgar, común u ordinario, es objetivo, metódico, sistemático, preciso y general. Por esta razón, requiere crear una terminología adecuada a sus características, que sea tan precisa como exacta para permitir y favorecer la comunicación entre especialistas de una rama del saber que necesita lograr un entendimiento común. La ciencia y la técnica han creado su propia terminología y aunque utilizan los mismo vocablos del lenguaje ordinario, éstos adquieren, en el ámbito científico y técnico, significados precisos estables, pero también diferentes a los del lenguaje ordinario. El lenguaje técnico-científico presenta ciertos rasgos fonéticos, morfosintácticos y semánticos característicos. Además, requiere de un cierto léxico especializado, derivado de que cada una de las materias o ramas del saber o especialidad demanda un lenguaje o subsistema de lenguaje propio.
...