El Analisis De Fraseologismos En Los Periodicos Españoles
Enviado por anna_symonenko • 31 de Mayo de 2013 • 1.327 Palabras (6 Páginas) • 447 Visitas
A lo largo de la historia más reciente, numerosas ciencias se han interesado por revelar los mecanísmos de la comunicación humana. De la descripción de las lenguas como sistema, se ha pasado al estudio de la interpretación de la lengua y el lenguaje en su entorno comunicativo. La oración pierde su interés en favor del texto y, en gran medida, del discurso.
El cambio del rumbo del paradigma científico en la lingüística en los últimos décadas del siglo XX se caracteriza por el enfoque antopocéntrico hacia el idioma. Muchos lingüístas destacados empezaron a considerar la función comunicativa como la función más importante del idioma, que provocó el interés a la influencia del lenguaje a personas humanas. El problema de la organización y la interpretación de textos y su comprensión correcta por parte de destinatario llegó a ser uno de los mas importantes, ya que uno de los rasgos característicos del conjunto de un texto y un destinatario es su interacción.
Precisamente en esta epoca empezaron a notar una tendencia de desapareción de fronteras entre lingüística y unas disciplinas relacionadas (psicología, sociología) por un lado, y tales esferas de lingüística como semántica, ritórica y estilística, análisis del discurso, antropología lingüística por el otro. La importancía del autor de una enunciación llevó al acabo el analisis del significado de una palabra y provocó el interés hacia el significado de la enunciación. Estas tendencias provocaron la aparición de la pragmática lingüística – una disciplina lingüística encargada de estudiar las condiciones extralingüísticas de la comunicación. La pragmática es el primer intento de hacer, dentro de la lingüística, una teoría del significado de las palabras en relación con hablantes y contextos. Se trata de explicar, entre otras cosas, en qué consiste la interpretación de un enunciado, cuál es la función del contexto, qué relación hay entre el significado literal y el significado comunicado, por qué los autores usan diferentes tropos estilísticos o lucuciones fraseológicas.
Nuestro trabajo está dedicado a la naturaleza pregmática de las unidades fraseológicas a base de su funcionamiento en el discurso publicístico. Los medios de comunicación son uno de los factores más influyentes de la cultura actual y a su vez son un producto de la cultura lingüística. El discurso publicístico es un texto coherente con un conjunto de factóres extralingüísticos, pragmáticos y otros. Es un lenguaje cuyos objetivos son informar, apreciar, persuadiar, etc.
La actualidad del tema se debe а la importáncia y la necesidad de un estudio multiaspectual de los problemas de fraseología en la etapa actual de lingüística, así como una interpretación correcta de las unidades fraseológicas en el discurso periodístico español y el efecto pragmático de las unidades fraseológicas en el estado emocinal del destinatario.
El meta de la investigación es la revelación y la descripción de los componentes pragmáticos de las unidades fraseológicas y su funcionamiento en el discurso periodístico español.
El objeto de la investigación son las unidades fraseológicas en cantidad total de 300 unidades que figuran en el discurso periodístico español.
Nosotros nos proponemos estudiar las peculiaridades linguo-pragmáticas de la actualización de los fraseologísmos en el discurso periodístico español a base de los diaros: “El País”, “El Mundo”, “ABC”.
Empezamos nuestra investigación con la historia de los estudios fraseológicos y vemos que la fraseología como ciencia tiene sus orígenes tanto en los trabajos de los lingüstas occidentales (Ch. Bally) como en los orientales (M.V. Lomonosov, O.O. Potebnya, F.I.Buslaeva, P.F. Fortunatova). Comparando sus maneras de enfocar la fraseología, vemos que un lingüista destacado ruso V.V. Vynohradov formó su teoría fraeológica bajo la influencia de Charles Bally, que introdujo el término phraseologie y clasificó las unidades fraseológicas. V.V. Vynogradov se dedicó a los estudios fraseológicos y sus trabajos llegaron a ser un punto de partida para muchos estudios subsiguientes (V.L. Arkhangelskyi, O.V. Kunin, V.M. Teliуa, Yu.D. Apresyan, M.M.Shanskyi etc.).
A finales del siglo XX los investigadores de fraseología empiezan a estudiar las unidades fraseológicas desde el punto de vista de su función comunicativa, teniendo en cuenta la situación
...