Entender Las Lenguas Y Dialectos
Enviado por aurixcrescendoll • 18 de Octubre de 2013 • 547 Palabras (3 Páginas) • 304 Visitas
Formas de entender lenguas y dialectos
Cada lengua tiene un dialecto y un acento, esto hace que cada lengua tenga sus propias características y distintas formas del habla. En cada lugar o región existe la diferente forma de pronunciar palabras, pero todas tienen un mismo significado y las entendemos al oírlas o hablarlas, estas las adherimos a nuestro lenguaje cotidiano.
En este texto se hablara sobre la pronunciación de las palabras, el entendimiento de ellas, el acento que cada región o lugar tiene, y como se utiliza en nuestra vida cotidiana. Sin embargo para poder hablar sobre este tema, daremos un viaje a los orígenes del la lengua española y el español mexicano y su lengua más fuerte (náhuatl).
La lengua española es un patrimonio tangible, además de que esta lleva a cabo transmisiones de tradiciones culturales. Los orígenes del español mexicano comienzan a fines del siglo XV y principios del siglo XVI, tienen un carácter léxico y utilizan los gentilicios (asignar el lugar originario de las personas), además de que también utilizan la despersonalización (característica de la gramática). Los españoles utilizan menos palabras que los mexicanos, los mexicanos tienen un modo de expresión diferente al de los españoles y al hablar tienen más amabilidad en sus palabras.
El español es la lengua más hablada en todo el mundo por el número de hablantes que la tienen como lengua materna, puede ser la primera o segunda lengua que una persona puede tener. Los españoles utilizan mucho la forma de expresión al hablar tza, por ejemplo para decir casa ellos dicen catza. En España las palabras se sustituyen por otras igualmente validas por ejemplo, ellos emplean mucho la palabra “inclusive” en el lugar de “incluso”.
Alex Grijelmo, nos da un ejemplo del vocabulario español procedentes de México y España en su lectura los cromosomas del idioma español, nos dice que “la palabra “altoparlante”, un español acudiría siempre al vocablo “altavoz” (un español que no fuera periodista, porque en ese caso lo normal sería que emplease baffle), sin embargo “altoparlante” y “altavoz” pueden entrar en el vocabulario del dialogo entre dos usuarios del español de México y España, porque se entenderían bien con ellas: conocen sus cromosomas”2.
Hay que hacer notar, que en cada región y en cada lugar existe una diferencia de pronunciación de las palabras y de la lengua al igual que una diferencia de entendimiento de las palabras y entendimiento de la lengua, pero todas significan lo mismo o nos dicen lo mismo estas reciben el nombre de dialecto. (Soler Arechalde, María Ángeles)1.
Todas las lenguas tenemos un acento y este se perfecciona y adquiere en lenguaje de nuestra vida cotidiana. En la lectura todos tiene acento menos yo de Liliana Paredes hay un claro ejemplo de cómo cada lengua tiene su propio acento neutral,
...