Historia De La Lengua Española
Enviado por estelar • 6 de Septiembre de 2012 • 622 Palabras (3 Páginas) • 1.441 Visitas
Latín Clásico Latín culto
Orden de palabras.
*La construcción clásica admitía frecuentes transposiciones: entre dos términos ligados por el sentido y la concordancia podían interponerse otros. Los poetas extremaban esta libertad empleando hipérbaton exagerados como el poeta Virgilio: “silvestrem tenui musam meditaris avena”.
Otras corrientes eran más moderadas, como la de Cicerón: “fuit ista quondam in hac republica virtus”.
*Las palabras determinantes quedaban en el interior de la frase, presentando así un Orden Lógico Espiralado. Orden de palabras.
*Se sitúan juntas las palabras modificadas y las modificantes. Petronio ofrece aun: “alter matellam tenebat argenteam”, “quonam genere praesentem evitaremus procellam”.
Pero tienden a imponerse: “follem plenum habebat”, “notavimus etiam res novas”.
Tras un lento proceso, el hipérbaton acabó por desaparecer en la lengua hablada.
*A raíz de abandonar el hipérbaton (abandono de los casos y las declinaciones) surge el Orden Lógico Lineal: S – V – OD.
Morfología y Sintáxis.
*Cada palabra llevaba en su terminación los signos correspondientes a las categorías gramaticales: la desinencia –um de hominum añadía a la idea de “hombre”, representada por el tema homin-, las notas de genitivo y plural.
El latín literario combinaba la flexión desinencial con el uso de preposiciones, y entonces el signo de relación precedía casi siempre a la palabra relacionada.
*Los comparativos en –ior y los superlativos en –issimus alternaban con perífrasis como magis dubius, maxime idoneus.
* Morfología y Sintáxis.
*Se intensificó la tendencia a colocar antes los modificadores y desapareció la declinación nominal; en vez de las seis desinencias casuales para cada número, se empleó una forma única, generalmente la de acusativo acompañada de preposición o el nominativo para el sujeto y el acusativo para el régimen; de cervos sustituyó a cervorum, y en lugar de matri, cum discentibus, se dijo ad matrem, cum discentes.
*Se reemplazó formosior, grandior por magis formosus, plus grandis y altissimus por multum altus.
*En la conjugación se descompusieron muchas formas. Todas las simples de la voz pasiva fueron eliminadas: aperiuntur, amabatur dejaron paso a se aperiunt, amatus erat.
Se olvidaron los futuros cantabo, dicam, mientras cundían cantare habeo, decere habeo, que en un principio significaban “he de cantar”, “tengo que decir”.
La expresión cantare habebam dio lugar a la formación de un tiempo nuevo, el Post Pretérito o Potencial Románico (cantaría, amaría).
El verbo habere con el participio de otro verbo servía para indicar la acción efectuada, pero mantenida en sí o en sus consecuencias, como en español tener (“tengo estudiado
...