Italianismos, Anglicismos, Galicismos
Enviado por karlamc • 29 de Noviembre de 2012 • 482 Palabras (2 Páginas) • 1.496 Visitas
Los italianismos son los préstamos léxicos que provienen del italiano. En el idioma español castellano el influjo desde el italiano se hace notorio, como en otros idiomas europeos, durante el Renacimiento, siendo particularmente importante los préstamos en el área de las artes; pero también existieron otros factores para que en España hubiera un importante influjo de lo italiano: la proximidad filológica entre la mayor parte de los idiomas hablados en la Península Ibérica y en la Península Itálica, así como la existencia de posesiones hispanas en Italia, y el frecuente tráfico naval entre los dos países, por eso también de Italia tras el medioevo proceden algunas palabras militares, comerciales y navales.
El italiano se destaca en el campo semántico de la música, área donde ha aportado la mayor parte de los préstamos léxicos.
La construcción y el gobierno son otras áreas del cocimiento dominadas por la lengua de Dante.
Campos semánticos
Español Internacional contiene 169 italianismos, que se encuentran distribuidos en 22 campos semánticos.
Artes: 98
Gastronomía: 33
Ciencias sociales: 20
Ciencias biológicas: 10
Ciencias terrestres: 7
Ingenierías: 1
Ciencias de la salud:
Ciencias físicas:
Humanidades:
Ejemplos de italianismos en castellano son:
a capella, acuarela, adagio, alerta, anchoa, Arlequín, arpegio, arsenal
balcón, banca, baqueta, bombarda, botarga, botica, bufón.
capelo, capitán, capo, carnaval, capricho, carta, casino, chelo
diseño, diva, domo, ducha, dueto
emboscada, esdrújulo, extravagancia, escopeta, escuadrón
fachada, festejar, fiasco
glorieta, góndola, graffiti,
laborar, lira,
madonna (del italiano m/i/a-donna= mi dueña), mafia, magenta, malaria, maquiavélico, marchar
novela
Óleo, ópera ,opereta
Pantalón, paparazzi, payaso, piano, piloto, pistola, porcelanaquinterno
soldado, sonata, soneto, soprano, sotto voce
tarot, trombón, tutti frutti.
veda, viola, violín
Además diversas comidas típicas italianas como agnolotti, espagueti, pizza, ravioli.
Un galicismo es un extranjerismo derivado del francés que se ha incorporado al español o a otro idioma.
Estas palabras se escriben tal cual en francés, sin embargo, hay otras que también son galicismos pero que tienen una ortografía diferente, como por ejemplo:
- Bricolaje (bricolage)
- Bulevar (boulevard)
- Buqué (bouquet)
- Capó (capot)
- Carné (carnet)
- Cofre (coffre)
anglicismos que son préstamos lingüísticos del inglés hacia otro idioma. Son muy comunes en el lenguaje empleado
...