Locuciones
Enviado por alanrv25 • 17 de Marzo de 2015 • 12.804 Palabras (52 Páginas) • 191 Visitas
a fortiori: necesariamente, con mayor razón.
ad hoc: a propósito.
alma mater: madre nutricia. Se utiliza para designar a la patria o a la universidad.
a posteriori: después de examinar el asunto.
a priori: antes de examinar el asunto.
curriculum vitae: lo recorrido en la vida.
de facto: de hecho.
de motu propio: por iniciativa propia.
de ficit: pérdida, falta o escasez de capital.
honoris causa: por razón o causa de honor.
ex abrupto: expresión fuera de tono, inesperadamente o inconveniente.
ex professo: a propósito, deliberadamente.
grossomodo: aproximadamente, más o menos.
in extenso: por entero, con todo los por menores.
in memoriam: en memoria.
in vitro: realizado en un recipiente de vidrio en el laboratorio.
in situ: efectuado en el mismo lugar.
ipsofacto: en el acto, realizar algo con plenitud en el momento del hecho.
lapsus linguae: equivocación al hablar, principalmente cuando se cambia una palabra por otra sin querer.
mare magnum: confusión, tumulto.
memorandum: documento de lo que se debe hacer.
modus vivendi: modo de vivir.
modus operandi: modo de trabajar.
post data: se emplea en la carta para agregar algo despues de la firma.
post mortem: despues de muerto.
sic: así, palabras textuales, como está en el original. Se usa al copiar una expresión incorrecta o que causa extrañeza.
superávit: excedente o sobrante.
vox populli: voz del pueblo.
per cápita: por cabeza.
a tempo: con tiempo.
habitat: ambiente.
homosapiens: hombre sabio, inteligente.
ibidem: en el mismo texto o lugar.
in fraganti: en el momento de cometer el delito.
plus ultra: mas allá.
quorum: número de personas que deben encontrarse en una reunión para la eficacia de acuerdos.
cave canem: cuidado con el perro.
A minima: a partir de la mínima pena.
A novo: de nuevo.
A pari: por igual.
Ab imo pectore: desde el fondo de mi corazón.
Ab intestato: circunstancia que sucede cuando alguien muere sin intestado.
Ad hoc: métodos físicos y materiales que sirven para lograr un objetivo.
Amicus: la verdad ha de prevalecer sobre todo.
Amo: manifestación que se utiliza por quienes se inclinan a que algo existió en verdad.
Amor vincitomnia: el amor lo puede todo.
Anceps imago: hombre de dos caras.
Animus defendendi: con ánimo de defenderse.
Animus injuriandi: con ánimo de injuria.
Animus meminissehorret: el alma mía al recordarlo se horroriza.
Ante bellum: ante la guerra.
Ante diem: un día antes.
Ante lucem: antes de amanecer.
Ante meridiem: antes del mediodía.
Ante omnia: ante todo.
Ante: antes de Cristo.
Casus belli: una situación que podría causar un conflicto.
Deus ex machina: en referencia a un factor externo que soluciona un acontecimiento ilógico.
Et in seculaseculorum: por los siglos de los siglos.
Ex commodo: con comodidad.
Ex consensu: con el consentimiento.
Ex corde: de todo corazón.
Ex donde: por donación.
a cápite ad cálcem
de la cabeza a los pies
a contrariis
por los contrarios
Demostrar un argumento a contrariis.
a contrario sensu
en sentido contrario
Loc. lat. que significa ‘en sentido contrario’: «De semejante manera, pero a contrario sensu, un acto moral o jurídicamente deshonesto no puede volverse lícito por la buena intención del sujeto» (Ramis Esencia [Ven. 2002]). Es incorrecto su uso sin preposición: *contrario sensu. [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 15]
a die
a contar desde un día determinado
a divinis
en las cosas divinas: pena canónica mediante la cual un sacerdote queda suspendido de decir misa y ejercer su ministerio
La cesación a divinis es la pena por la cuel se suspende a un eclesiástico en el ejercicio de los oficios divinos.
a fortiori
con mayor motivo y razón
Loc. lat. que significa propiamente ‘con mayor razón, a mayor abundamiento’: «Cuanto se afirme de la radio, podrá afirmarse “a fortiori” de la televisión» (GaJiménez Televisión [Esp. 1965]). Desde antiguo comenzó a usarse con el sentido de ‘a la fuerza’, del que carecía en latín: «¿Seré yo culpado / si moriré por vos, dona gentil, / non digo “a fortiori”, mas de grado?» (Santillana Sonetos [Esp. 1438-55]); «En las solteras a fortiori [...], el climaterio significa, biológicamente, la no utilización de un sistema orgánico fundamental en este sexo» (Marañón Climaterio [Esp. 1919-36]). No conviene abusar de este uso, que, aunque antiguo, es impropio. [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 28]
a látere
al lado; de cerca
Se dice de ciertos cardenales elegidos por el papa de entre los que le rodean, entre los que están a su lado, y que ejercen funciones diplomáticas o representativas.
Loc. lat. que significa literalmente ‘al lado’. Su uso en español está restringido a la locución nominal legado a látere (‘cardenal designado por el papa para representarlo en determinadas funciones’): «De mayor importancia fueron las concesiones de D. Juan de Poggio, legado a látere de Julio III» (GaBarreno Hospitales [Esp. 1991]). Es invariable en plural: legados a látere. De esta locución deriva el sustantivo adlátere o alátere; pero la locución latina debe escribirse siempre en dos palabras y con la preposición a originaria; así, no es admisible, en este caso, la forma *ad látere: *«El nuevo papa nombró cinco legados ad látere para que viajasen por Europa» (VCasas Isabel [Esp. 1987]). [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 34-35]
a límine
de entrada; desde el umbral; desde el comienzo; sin mayor examen
Rechazar una petición a límine.
a máximis
de lo máximo a lo mínimo
a mínima
a partir de la mínima pena
a nativitate
de nacimiento; desde el nacimiento
Ser tonto a nativitate.
a novo
de nuevo
Asunto remitido a novo ante otro tribunal.
a posteriori
por deducción, por experiencia; tras examen; una vez conocido el asunto de que se trata
Dijo que la tela era de mala calidad a posteriori, cuando vio que al lavarla había encogido.
Loc. lat. que significa literalmente ‘por lo que viene después’. En el
...