Los Verbos
Enviado por chenchen • 21 de Junio de 2013 • 1.501 Palabras (7 Páginas) • 434 Visitas
COMPETNCIA
Habla en idioma maya al comunicarse en el centro educativo, con las demás personas.
Interpreta la realidad multilingüe de Guatemala y su historia.
Utiliza diferentes formas de presentación personal y saludos
Utiliza el idioma maya para nombrar, objetos en el aula, trabajos, animales.
PARTES DE LA CASA Y ESTADO DEL TIEMPO.
Describe a partir de objetos, personas y acciones.
CONTENIDOS
La realidad multilingüe de Guatemala
Historia de los idiomas mayas de Guatemala
Comunicación y lenguaje, idioma, lengua, dialecto, idiolecto.
Diferentes formas de presentación personal.
Tipos de saludo por la mañana, por la tarde y noche.
Otros saludos según la edad y el papel de las personas en la familia y en la escuela.
Los objetos y trabajos más comunes en la comunidad.
Los animales domésticos más comunes en la comunidad.
Las partes de la casa y los estados del tiempo
Objetos reales, ilustrados, imaginarios,
Personas –según su nawal-o personajes (reales, ilustrados, imaginarios)
Sonidos propios del idioma maya en comparación con los sonidos propios del castellano (hacer uso de los sonidos onomatopéyicos del idioma maya)
Sonidos propios del idioma maya b’, t’, k’, q, q’, tz, tz’, ch’, tx, tx’, x (como sonido fricativo para idiomas de la rama k’iche’ y sonido retroflejo para los idiomas como: mam, ixil, q’anjob’al, popti’, akateko, ixil), utilizados en contextos léxicos Y ORACIONES
Discriminación auditiva de vocales prolongadas (vv), relajadas (ä, ë, ï, ö, ü) y glotalizadas inicial (’v) y final (v’).
Numeración maya de uno en uno a cien.
LOS IDIOMAS MAYAS
Guatemala es un país multicultural y plurilingüe, realidad aún desconocida o rechazada. El Pueblo Maya, que conforma la población mayoritaria del país, posee sus propios valores y entre estos los más fuertes son los veinte y uno idiomas mayas que se hablan en la actualidad.
Estos idiomas, más nueve que se hablan en México, se desarrollaron de un tronco común denominado Proto-Maya, el cual se habló hace aproximadamente 4 mil años. Los resultados de la comparación hecha por el Dr. Terrence Kaufman proponen que la familia de idiomas mayas se separó por primera vez hace más de 3,400 años, resultando en cuatro divisiones que son: la división wasteka, la yukateka, la occidental y la oriental. Estas dos últimas se dividieron en dos ramas cada una, lo cual dio un total de seis ramas: la rama wasteka, la rama yukateka, la rama ch'ol, la rama q'anjob'al, la rama mam y la rama k'iche'. (Kaufman, 1974) Familia lingüística.
Ensayo
Bilingüismo Equilibrado en la Educación
De acuerdo al documento de Commugny del 20 de octubre 2010; analizado y expuesto el día sábado 18 en clase sobre este tema, podemos decir que sus ejes son 3:
El bilingüismo se centra en la adquisición de una segunda lengua temprana, a partir de esto se puede decir que una educación bilingüe es:
* La adquisición de una segunda lengua se apoya en la primera así que cuanto más sólida sea la primera mejor.
* Se debe procurar producir situaciones de comunicación de la segunda lengua para valorar la utilidad de ésta.
* La enseñanza y el uso debe completarse con la cultura y la forma de vida de los pueblos que la hablan.
El éxito en la adquisición de una segunda lengua, más que del método pedagógico depende de la motivación de los sujetos.
Pero sobre todo establecer cuál es el mejor sistema a implementar para un bilingüismo exitoso lo cual lograremos descubrir después de establecer edades, tiempos, culturas, ventajas y desventajas. Tomando en cuenta el idioma materno el cual a todas luces de acuerdo al documento leído debe estar bien aprendido y fijado durante los primeros años de la niñez para no presentar ningún tipo de problema en el aprendizaje del idioma 2. El aprendizaje bilingüe nos permite visualizar el mundo desde dos percepciones diferentes, agiliza la mente y al mismo tiempo reduce el margen de enfermedades cerebrales. Y sobre todo el bilingüismo no trata de confrontar los idiomas sino más bien lograr el enriquecimiento mutuo por medio de su complemento lógico. Estrategia que podemos sustentar o argumentarla en base a las experiencias vividas en la parte francófona de Africa en donde el idioma nacional es utilizado como pretexto del aprendizaje del idioma 2 el francés, dando como resultado un mejor rendimiento de los estudiantes de las escuelas bilingües que las escuelas tradicionales
En conclusión en Guatemala, podemos implementar este sistema pero debemos capacitar a nuestros.
MINISTERIO DE EDUCACIÓN
Acuérdase Generalizar la
Educación Bilingüe Multicultural e Intercultural en el
Sistema Educativo Nacional
ACUERDO GUBERNATIVO NÚMERO 22-2004
Guatemala, 12 de enero del 2004
ACUERDO GUBERNATIVO NÚMERO 22-2004
Guatemala, 12 de enero del 2004
CONSIDERANDO
Que la Constitución Política de la Re
...