TEMAS LENGUA ESPAÑOLA
Enviado por marinag2003 • 10 de Enero de 2022 • Apuntes • 773 Palabras (4 Páginas) • 157 Visitas
Términos de las lenguas americanas
Cita algunos términos que fueron adoptados por el español de las lenguas americanas tras el descubrimiento del Nuevo Mundo
El español de América o el español americano surgió a partir del descubrimiento del Nuevo Mundo, en el año 1492. Este año fue determinante para la historia de España, ya que también fue entonces cuando sucedió la conquista de Granada e incluso la expulsión de los judíos, entre otros acontecimientos.
La colonización española de América fue el proceso por el que se implantó en el Nuevo Mundo una administración que pretendía imitar la organización peninsular de la época.
Como consecuencia de este proceso de colonización tanto los españoles (colonizadores), como los americanos o indígenas (colonizados) experimentaron cambios de distintos tipos como en cuestiones demográficas, religiosas, también la aparición de la esclavitud y el intercambio de cuestiones técnicas, científicas y lingüísticas: Dentro de este relevante intercambio de conocimientos podemos destacar algunos de ellos:
- Los españoles difundieron en sus colonias americanas sobre todo elementos técnicos más avanzados que se extendieron por la zona de una forma acelerada. Entre ellos podemos destacar: la rueda, el arado, el hierro, la metalurgia, la cerámica, la imprenta; también en cuanto a alimentación destacamos: la vid, el arroz, el trigo; y por último en cuestiones lingüísticas, la lengua castellana, la cual hoy en día es hablada en América por gran parte de la población.
- Los americanos por su parte hicieron aportaciones también muy relevantes para el desarrollo de sus pueblos, en términos de alimentación: el cacao, el maíz o la patata; y en cuanto a cuestiones más técnicas podemos mencionar el caucho, las técnicas de entretejido textil, técnicas urbanísticas y conocimientos farmacológicos, entre otros.
Metiéndonos un poco más en contexto de las cuestiones y consecuencias del plano lingüístico de la colonización americana, cabe mencionar la lengua que derivó de estos constantes intercambios entre ambas colonias: el “español de América”, siendo este el conjunto de variedades dialectales dadas en el continente americano. Hay expertos que afirman que aunque es evidente que existe una unidad lingüística y cultural entre España y América, existe la posibilidad de que las diferencias existentes entre ambos se agudicen con el tiempo, debido a varios factores como: el diverso origen de los colonizadores, la diversidad de las lenguas aborígenes, el aislamiento de los núcleos fundacionales y la ausencia de políticas lingüísticas para nivelar estas notorias diferencias.
Como ya hemos mencionado anteriormente la lengua castellana ha ido evolucionando con el paso del tiempo debido al constante contacto con distintas colonias y culturas.
Para empezar con el tema en cuestión de los americanismos deberíamos empezar por la primera palabra adoptada por el español tras la colonización: canoa, el primer registro que tenemos de esta palabra será en el diario de viaje de Cristobal Colón; este se refería a ella como “embarcaciones de madera sin vela”, esta fue adoptada del taíno, lengua hablada en las Bahamas y las Antillas.
...