Análisis argumentativo.
Enviado por Angélica Icaza • 16 de Febrero de 2017 • Documentos de Investigación • 3.820 Palabras (16 Páginas) • 204 Visitas
1916 - F. Saussure
1950
1966 - William Labov (naissance de la sociolinguistique; Stratification social de l’anglais)
1987 - Grammaire cognitive
Sociolinguistique ––> fonctionnel - géographique
LANGUE:
L’ensemble des unités du langage parlé ou écrit propre à une communauté. C’est un système de signes vocaux ou graphiques propres à une communauté d’individus qui l’utilisent pour s’exprimer et communiquer entre eux. Cette définition s’applique à n’importe quelle langue dans le monde.
Elle peut s’associer à l’idée de nation, dont cette langue est le parler officiel. Mais les évolutions politiques amènent des décalages entre l’aire d’emploi d’une langue et les frontières de l’Etat qui lui a donné son nom. Par exemple, la France a donné son nom au Français mais la Francophonie est bien plus étendue. Cela a été entraîné par des décalages dus à la colonisation notamment. Même cas pas exemple pour le Portugais, ou encore pour le cas flagrant de l’Anglais.
La langue est un facteur d’unité dans une société, mais aussi de diversité car chacune parle sa langue nationale, maternelle, à sa façon (accents, argots, néologismes, etc.). « Une langue est un instrument de communication original et plein de contradictions, à la fois divers puisque chacun le fait fonctionner selon ses besoins et nécessairement unique pour que chacun puisse comprendre l’autre » (H. Walter).
Un système établi, la langue a une autonomie historique, social, politique, et économique.
DIALECTE:
⁃ La façon commun de parler d’un groupe social.
⁃ Une variante d’une langue
⁃ On trouve des différences au niveau syntaxe, lexique, phonétique.
C’est un ensemble de parlers qui rapprochent un certain nombre de traits linguistiques et dont le regroupement donne l’impression de parlers distincts par rapport aux parler voisins. Par exemple dans l’occitan on retrouve six familles dialectales, ou encore dans la langue d’Oïl une vingtaine de dialectes, etc.
C’est en quelque sorte la variété régionale d’une langue, un sous-ensemble d’une langue.
Il se différencie de la langue dont il n’a pas le statut culturel et social,e t du patois, car il correspond à un groupement de parlers locaux, et sa désignation ne comporte pas de nuance péjorative.
On entend parfois aussi le mot dialecte au sens de patois d’une grande ville.
ACCENT:
C’est un ensemble de parlers qui rapprochent un certain nombre de traits linguistiques et dont le regroupement donne l’impression de parlers distincts par rapport aux parler voisins. Par exemple dans l’occitan on retrouve six familles dialectales, ou encore dans la langue d’Oïl une vingtaine de dialectes, etc.
C’est en quelque sorte la variété régionale d’une langue, un sous-ensemble d’une langue.
Il se différencie de la langue dont il n’a pas le statut culturel et social,e t du patois, car il correspond à un groupement de parlers locaux, et sa désignation ne comporte pas de nuance péjorative.
On entend parfois aussi le mot dialecte au sens de patois d’une grande ville.
Trait marqué qui donne son caractère propre, son originalité à quelque chose (sans adjectif ni complément).
L’apparition des unités de sens chez un auditeur dépend d’un certain nombre de paramètres. Les unités de sens se manifestent matériellement sous la forme d’un certain nombre de mots; la longueur de la chaîne dépendant de la capacité de mémoire immédiate et ne dépassant jamais six ou sept mots, environ trois secondes.
Leur longueur et composition varient en fonction de la partie implicite contenue dans le cerveau de l’interlocuteur.
Mémoire immédiate:
⁃ Elle maintient six ou sept mots simultanément chez l’auditeur
⁃ La perception de sons par l’identification de mots
⁃ L’unité de sens devient l’idée
⁃ Elle retient l’ensemble de mots suivants
⁃ Présence mnésique: la rétention par la mémoire immédiate des quelques signes linguistiques; Elle sert à comprendre les rapports entre la langue et le discours.
Sémantique:
étude du sens/ signification
sens ≠ signification
énoncé ≠ phrase
pragmatique: en contexte
sémantique: hors contexte
Contexte va nous aider à comprendre la situation d’énonciation extralinguistique.
⁃ Linguistique: Les énoncés qui précèdent le moment de l’énonciation
⁃ Les connaissances encyclopédiques
AUSTIN:
Énoncés constatés = descriptifs
Énoncés performatifs = pour faire qqch ou agir sur le monde
Actes de langage
⁃ Locutionnaire (locution)
⁃ Illocutionnaire (illocutoire)
⁃ Perlocutionnaire (perlocutoir)
GRICE:
Comment l’auditeur comprend l’intention de communication du locuteur—— principe de coopération
Traduction
Langue ≠ discours
On NE considère pas: On considère:
⁃ La situation -La situation
⁃ Le contexte verbal - Le contexte verbal
...