Comida
Enviado por gecu45 • 1 de Diciembre de 2013 • Síntesis • 2.345 Palabras (10 Páginas) • 297 Visitas
Estos libros llamados Chilam Balam forman una de las secciones más importantes de la literatura indígena americana. Estos libros fueron redactados por frailes españoles después de la conquista española, estos frailes adaptaron la fonología de la lengua maya en Yucatán.
Su material lo componen múltiples escritos religiosos, históricos, médicos, cronológicos, literarios, etc. Los religiosos e históricos provienen de los antiguos libros jeroglíficos y lo demás han sido registrados de fuente oral o proceden de impresos europeos.
No se sabe desde cuando vinieron a llamarse libros de Chilam Balam, de todos modos es ya una denominación aceptada para denominar este tipo de libros yucatecos.
Balam es el nombre del más famoso de los Chilmanes que existieron poco antes de la venida de los blancos al continente.
Balam significa jaguar o brujo en sentido figurado; Chilam es el título que se le daba a la clase sacerdotal que interpretaban los libros y la voluntad de los dioses.
Puede decirse que los libros contienen dos tipos de texto:
* Los susceptibles de ser reconstruidos por cotejo de sus varias versiones.
* Los que no son susceptibles de reconstrucción porque son singulares.
La presente obra contiene la traducción de los textos de los cuales existe más de una versión. Las traducciones se han hecho sobre una reconstrucción que se ha ido realizando cuidadosamente de varias versiones.
Existen listados de más de una docena de libros del Chilam Balam Los más destacados Son:
* EL CHILAM BALAN DE CHUMAYEL:
Fue propiedad Del señor Obispo Carrillo y Ancona, fue copiado a mano por el Dr. Berendt. En 1938 en venta en los Estados Unidos; partes de él han sido traducidas y publicadas desde 1882, pero la primera traducción completa la publico Antonio Médiz Bolio en costa rica.
* EL CHILAM BALAM DE TZIMIÍN:
El párroco de la villa de Tzimín, Yucatán, lo dono al obispo carrillo y Ancona quien originalmente lo llamo Códice Anónimo. Copiado por Berendt Poco después de 1870, solo hay una traducción completa de este y se publicó con el título de The Book Of The Joguar Priest.
* EL CHILAM BALAM DE KÁUA:
Este también fue de la colección del obispo Carrillo y Ancona
fue un manuscrito sacado de la biblioteca cepeda de Mérida. No se conoce su actual paradero; solo se le han sacado copias manuscritas o fotográficas.
* EL CHILAM BALAM DE TAKAX:
Aunque es semejante al káua es mucho más corto pues solo tiene 36 páginas; es calendario médico. Formo parte de la colección de William Gates.
* EL CHILAM BALAM DE NAH:
Es También del mismo tipo de káua e igualmente forma parte de la colección de Gates, contiene un material médico el cual fue traducido por Ralph L. y publicado en 1931.
* EL CHILAM BALAM DE TUSIK:
consiste en un cuaderno de solo 29 hojas, fue descubierto en la aldea de Tusik, contiene textos semejantes a los del Chilam Balam de Chumayel; ha sido fotografiado trascrito pero no publicado.
* CODICE PEREZ:
El nombre de Códice Pérez se lo asignó el Obispo Carrillo y Ancona en 1870. Fue compilado entre 1837. Los textos del Chilam Balam se ven directamente relacionados con el calendario maya, puesto que las profecías relataban hechos presentes y futuros, que estaban predestinados por el calendario, ya que para ellos el tiempo era algo cíclico, esto quiere decir que los hechos volvían a ocurrir de acuerdo a un determinado periodo de tiempo. Por eso es importante tener un conocimiento de cómo los mayas se manejaban con el tiempo.
* CRONICA DE MATICHU:
está dividida en 4 partes. En estas nos relatan de una manera compleja y con mucha numerología la migración que llevaron a cabo algunos pueblos de esta cultura
La que aquí llamamos parte I, es una historia de las emigraciones de los Xiues, desde su salida de Nonoual, en un katún 3 ahau, hasta su establecimiento en Chacnabitón, que duró hasta el fin de 1 katún 5 ahau.
La parte II es una historia Itzá que empieza habla sobre el descubrimiento de la provincia de Siyan Can Bakhala, hasta el retorno de este grupo a chichen Itzá.
La Parte III Es la historia de la época llamada ‘’ nuevo Imperio’’ Y empieza desde que Ah Mekat Tutul Se establece en Uxmal, en este también se realiza el descubrimiento de Yucatán por los europeos. En este periodo queda la alianza llamada ‘’Liga De Mayapan’’, Ulmil fue derrotado, y la llamada ‘’hegemonia de mayapan’’ comenzó a raíz del triunfo de Hunac Ceel)
La Parte IV y ultima se divide en dos series una que es la enumeración corrida de los katunes 13 Ahau a 8 Ahau; y la otra serie repetida aunque incompleta que comienza desde el katún 6 Ahau, el siguiente después de la destrucción de mayapan y termina en el 3 Ahau.
La crónica matichu ofrece una cronología aceptable que se compadece con datos aportados por otras fuentes, tales como la relación de Landa.
La crónica menciona dos grupos importantes pero el más importante de ellos era el Itzá el cual ya no estaba presente en el norte de Yucatán cuando se realizó l conquista de los europeos; algunos estudiosos han creídos que los Itzaes Eran Mexicanos.
* LOS TEXTOS PROFETICOS:
Luego se nos presentan los textos proféticos. De estos su interpretación es muy compleja, ya que además de estar escrito de una manera metafórica, mística y sin una relación lógica, se nos presentan textos que están regidos de acuerdo al calendario de la cuenta larga. En el comienzo las profecías parten con el 11 ahau katún y terminan en el 13 ahau katún. Se presentan 13 periodos en los cuales se predice lo que sucederá con respecto al desarrollo de la vida Maya.
Estos periodos descritos por los mayas, se veían influenciados por la carga de un Dios, que era uno diferente para cada periodo.
Este Dios traería con él la forma de cómo iba a ser el tiempo en el cual se manifestaba. Dependiendo del dios el periodo iba a ser fructífero o nefasto, también se determinaba la agricultura e incluso la manera de alimentación que tendría el pueblo. También se mencionan, en algunos de ellos, los rituales que se le realizaban al nuevo dios.
Se da también a conocer la manera de actuar del gobernador y como sería el final del gobierno.
las profesiones túnicas son las que corresponden a cada una de las divisiones u katún (kaque son 20 periodos de 370 días cada uno llamado tun (katún es la palabra compuesta de Kal, que significa 20 y tun)
...