El griego
Enviado por axterix • 6 de Octubre de 2014 • Informe • 6.138 Palabras (25 Páginas) • 149 Visitas
El griego constituye un fenómeno único en la historia de las civilizaciones europeas: es el único idioma que dispone de documentos escritos desde el segundo milenio a.C. hasta nuestros días. La vitalidad de la lengua griega se demuestra tanto a través de su continuidad como a través de la presencia de un gran número de términos de origen griego en las lenguas europeas. La procedencia de las palabras, su evolución a través de los siglos y los modos en los que dos idiomas puedan influir el uno en el otro nos ha parecido siempre un tema fascinante. El griego, el árabe y el latín dan la clave de más del 90 por 100 de la etimología de las palabras españolas
. El presente trabajo se basa en los vínculos de carácter etimológico de dos idiomas aparentemente tan distintos como el griego y el español que, sin embargo, están mucho más relacionados de lo que podría esperarse
Etimología: casos “normales”
La influencia ejercida por la civilización griega antigua y medieval (bizantina) en el resto de Europa, dejó trazos múltiples en las lenguas europeas. Gran número de palabras griegas se utilizan tradicionalmente en estas lenguas y otras se van añadiendo cada día, principalmente en los campos científicos. En muchos casos, la creación de términos nuevos sigue basándose en raíces griegas. Los vínculos entre el griego y las lenguas europeas –sobre todo las más extendidas- son más profundos y estrechos de lo que uno piensa. Originalmente, el objetivo principal del presente trabajo era registrar las palabras españolas conectadas con el griego de cualquier modo. Sin embargo, debido a la gran diversidad de vínculos encontrados, consideramos necesario agrupar dichos vínculos en categorías De este modo es posible hacer referencia a:
Palabras derivadas directamente del griego.
Directamente del griego”, a los términos cuyo origen griego se observa muy fácilmente; palabras cuya morfología -una vez introducidas en el léxico español- no han sufrido transformaciones de gran importancia
1 holocausto: ὁλόκαυστος
2 teléfono: del griego fonos= sonido y tele= a distancia
3 democracia: δημοκρατία
4 ángel: ἄγγελος,
5 Iglesia: ἐκκλησία
6 espada: σπάθη
7 pirotecnia: del griegoo piros= fuego
8 encéfalo: ἐγκέφαλον
9 cardiólogo: del girego cardio= corazón
10 termo: del griego termo=calor
El griego constituye un fenómeno único en la historia de las civilizaciones europeas: es el único idioma que dispone de documentos escritos desde el segundo milenio a.C. hasta nuestros días. La vitalidad de la lengua griega se demuestra tanto a través de su continuidad como a través de la presencia de un gran número de términos de origen griego en las lenguas europeas. La procedencia de las palabras, su evolución a través de los siglos y los modos en los que dos idiomas puedan influir el uno en el otro nos ha parecido siempre un tema fascinante. El griego, el árabe y el latín dan la clave de más del 90 por 100 de la etimología de las palabras españolas
. El presente trabajo se basa en los vínculos de carácter etimológico de dos idiomas aparentemente tan distintos como el griego y el español que, sin embargo, están mucho más relacionados de lo que podría esperarse
Etimología: casos “normales”
La influencia ejercida por la civilización griega antigua y medieval (bizantina) en el resto de Europa, dejó trazos múltiples en las lenguas europeas. Gran número de palabras griegas se utilizan tradicionalmente en estas lenguas y otras se van añadiendo cada día, principalmente en los campos científicos. En muchos casos, la creación de términos nuevos sigue basándose en raíces griegas. Los vínculos entre el griego y las lenguas europeas –sobre todo las más extendidas- son más profundos y estrechos de lo que uno piensa. Originalmente, el objetivo principal del presente trabajo era registrar las palabras españolas conectadas con el griego de cualquier modo. Sin embargo, debido a la gran diversidad de vínculos encontrados, consideramos necesario agrupar dichos vínculos en categorías De este modo es posible hacer referencia a:
Palabras derivadas directamente del griego.
Directamente del griego”, a los términos cuyo origen griego se observa muy fácilmente; palabras cuya morfología -una vez introducidas en el léxico español- no han sufrido transformaciones de gran importancia
1 holocausto: ὁλόκαυστος
2 teléfono: del griego fonos= sonido y tele= a distancia
3 democracia: δημοκρατία
4 ángel: ἄγγελος,
5 Iglesia: ἐκκλησία
6 espada: σπάθη
7 pirotecnia: del griegoo piros= fuego
8 encéfalo: ἐγκέφαλον
9 cardiólogo: del girego cardio= corazón
10 termo: del griego termo=calor
El griego constituye un fenómeno único en la historia de las civilizaciones europeas: es el único idioma que dispone de documentos escritos desde el segundo milenio a.C. hasta nuestros días. La vitalidad de la lengua griega se demuestra tanto a través de su continuidad como a través de la presencia de un gran número de términos de origen griego en las lenguas europeas. La procedencia de las palabras, su evolución a través de los siglos y los modos en los que dos idiomas puedan influir el uno en el otro nos ha parecido siempre un tema fascinante. El griego, el árabe y el latín dan la clave de más del 90 por 100 de la etimología de las palabras españolas
. El presente trabajo se basa en los vínculos de carácter etimológico de dos idiomas aparentemente tan distintos como el griego y el español que, sin embargo, están mucho más relacionados de lo que podría esperarse
Etimología: casos “normales”
La influencia ejercida por la civilización griega antigua y medieval (bizantina) en el resto de Europa, dejó trazos múltiples en las lenguas europeas. Gran número de palabras griegas se utilizan tradicionalmente en estas lenguas y otras se van añadiendo cada día, principalmente en los campos científicos. En muchos casos, la creación de términos nuevos sigue basándose en raíces griegas. Los vínculos entre el griego y las lenguas europeas –sobre todo las más extendidas- son más profundos y estrechos de lo que uno piensa. Originalmente, el objetivo principal del presente trabajo era registrar las palabras españolas conectadas con el griego de cualquier modo.
...