Although Hitler
Enviado por fernandomurga • 27 de Febrero de 2013 • 4.709 Palabras (19 Páginas) • 257 Visitas
While historians diverge on the exact date Hitler decided to exterminate the Jewish people, few place the decision before the mid 1930s.[8] First published in 1925, Mein Kampf shows the ideas that crafted Hitler's historical grievances and ambitions for creating a New Order.
The racial laws to which Hitler referred resonate directly with his ideas in Mein Kampf. In his first edition of Mein Kampf, Hitler stated that the destruction of the weak and sick is far more humane than their protection. However, apart from his allusion to humane treatment, Hitler saw a purpose in destroying "the weak" in order to provide the proper space and purity for the strong.[9]
[edit]Popularity
Although Hitler originally wrote this book mostly for the followers of National Socialism, it grew in popularity. From the royalties, Hitler was able to afford a Mercedes automobile while still imprisoned. Moreover, he accumulated a tax debt of 405,500 Reichsmark (about US$ 8 million today, or €6 million) from the sale of about 240,000 copies by the time he became chancellor in 1933 (at which time his debt was waived).[10][11]
After Hitler's rise to power, the book gained enormous popularity. (Two other books written by party members, Gottfried Feder's Breaking The Interest Slavery and Alfred Rosenberg's The Myth of the Twentieth Century, have since lapsed into comparative literary obscurity, and no translations of Feder's book from the original German is known.) The book was in high demand in libraries and often reviewed and quoted in other publications. Hitler had made about 1.2 million Reichsmarks from the income of his book in 1933, when the average annual income of a teacher was about 4,800 Mark.[10][11] During Hitler's years in power, the book was given free to every newlywed couple and every soldier fighting at the front[citation needed]. By the end of the war, about 10 million copies of the book had been sold or distributed in Germany.
[edit]Contemporary criticisms
Mein Kampf, due to its racist content and the historical effect of Nazism upon Europe during World War II and the Holocaust, is considered a highly controversial book. Criticism has not come solely from opponents of Nazism. Italian Fascist dictator and Nazi ally, Benito Mussolini, was also critical of the book, saying that it was "a boring tome that I have never been able to read" and remarked that Hitler's beliefs, as expressed in the book, were "little more than commonplace clichés."[12]
One direct opponent of National Socialism, Konrad Heiden, observed that the content of Mein Kampf is essentially a political argument with other members of the Nazi Party who had appeared to be Hitler's friends, but whom he was actually denouncing in the book's content — sometimes by not even including references to them.
In The Second World War, Winston Churchill wrote that he felt that after Hitler's ascension to power, no other book deserved more intensive scrutiny.[13]
The American literary theorist and philosopher Kenneth Burke wrote a rhetorical analysis of the work, The Rhetoric of Hitler's "Battle", which revealed its underlying message of aggressive intent.[14]
[edit]Publication history
[edit]Early German editions
While Hitler was in power (1933–1945), Mein Kampf came to be available in three common editions. The first, the Volksausgabe or People's Edition, featured the original cover on the dust jacket and was navy blue underneath with a gold swastika eagle embossed on the cover. The Hochzeitsausgabe, or Wedding Edition, in a slipcase with the seal of the province embossed in gold onto a parchment-like cover was given free to marrying couples. In 1940, the Tornister-Ausgabe was released. This edition was a compact, but unabridged, version in a red cover and was released by the post office available to be sent to loved ones fighting at the front. These three editions combined both volumes into the same book.
A special edition was published in 1939 in honour of Hitler's 50th birthday. This edition was known as the Jubiläumsausgabe, or Anniversary Issue. It came in both dark blue and bright red boards with a gold sword on the cover. This work contained both volumes one and two. It was considered a deluxe version, relative to the smaller and more common Volksausgabe.
The book could also be purchased as a two-volume set during Hitler's reign, and was available in soft cover and hardcover. The soft cover edition contained the original cover (as pictured at the top of this article). The hardcover edition had a leather spine with cloth-covered boards. The cover and spine contained an image of three brown oak leaves.
[edit]English translations
This section needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. (April 2009)
[edit]Dugdale abridgment
The first English translation was an abridgment by Edgar Dugdale who started work on it in 1931, at the prompting of his wife, Blanche. When he learned that the London publishing firm of Hurst & Blackett had secured the rights to publish an abridgment in the United Kingdom, he offered it for free in April 1933. However, a local Nazi representative insisted that the translation be further abridged before publication, so it was held back from the public until October 13, 1933, although excerpts were allowed to run in The Times in late July. It was published by Hurst & Blackett as part of "The Paternoster Library".
In America, Houghton Mifflin secured the rights to the Dugdale abridgment on July 29, 1933. The only differences between the American and British versions are that the title was translated My Struggle in the UK and My Battle in America; and that Dugdale is credited as translator in the U.S. edition, while the British version withheld his name. Both Dugdale and his wife were active in the Zionist movement; Blanche was the niece of Lord Balfour, and they wished to avoid publicity.
[edit]Murphy translation
One of the first complete English translations of Mein Kampf was by James Murphy in 1939. It was the only English translation approved by the Third Reich. The version published by Hutchison & Co. in association with Hurst & Blackett, Ltd (London) in 1939 of the combined volumes I and II is profusely illustrated with many full page drawings and photographs. The opening line, "It has turned out fortunate for me to-day that destiny appointed Braunau-on-the-Inn to be my birthplace," is characteristic of Hitler's sense of destiny that began to develop in the early 1920s. Hurst & Blackett ceased publishing the Murphy
...