Ahi Viene El Tlacuache
Enviado por code • 20 de Agosto de 2011 • 436 Palabras (2 Páginas) • 893 Visitas
Ahí viene el Tlacuache
cargando un tambache
por todas las calles
de la gran ciudad.
El señor Tlacuache
compra cachivaches,
y para comprarlos
suele pregonar.
¡Botellas que vendan!
zapatos usados!
¡Sombreros estropeados,
pantalones remendados!
Cambio, vendo y compro por igual!
¡Chamacos malcriados!
¡Miedosos que vendan!
¡Y niños que acostumbren
dar chillidos o gritar!
¡Cambio, vendo y compro por igual!
Ahí viene el Tlacuache
cargando un tambache
por todas las calles
de la gran ciudad.
El señor Tlacuache
compra cachivaches,
y para comprarlos
suele pregonar.
¡Papeles que vendan!
¡Periódicos viejos!
¡Tiliches chamuscados
y trevejos cuatrapeados!
¡Cambio, vendo y compro por igual!
¡Comadres chismosas!
¡Cotorras latosas!
¡Y viejas regañonas
pa' meter en mi costal!
¡Cambio, vendo y compro!
¡Compro, vendo y cambio!
¡Cambio, vendo y compro por igual!
El Comal le dijo a la Olla:
"Oye Olla, oye, oye!
si te has creído que yo soy recargadera
buscate a otro que te apoye".
Y la Olla se volvió hacia el primero:
"Peladote, majadero!
es que estoy en el hervor de los frijoles
y ni animas que deje para asté todo el brasero".
El Comal a la Olla le dijo:
"Cuando cruja, no arrempuje!
Con sus tiznes me ha estropeado ya de fijo
la elegancia que yo truje".
Y la Olla por poquito se desmaya:
"Presumido! vaya, vaya;
lo trajeron de la plaza percudido
y ni animas que diga que es galán de la pantalla".
El Comal le dijo a la Olla:
"No se arrime, fuchi, fuchi!
Se lo he dicho a mañana, tarde y noche
y no hay modo que me escuche"
Más la otra replicó metiendo bulla:
"Ay rascuache, no me julla"!
si lo agarro lo convierto en tepalcates
y ni ánimas que grite pa'que venga la patrulla"
El Comal miro a su pareja:
"Que dijistes? Ya estás vieja!
Si no puedes con la sopa de quelites
mucho menos con lentejas "
Y la Olla contestó como las bravas:
"Mire joven, puras habas!
hace un siglo que te hizo el alfarero
y ni animas que ocultes los cien años que se traga.
El chinito estampado
en un gran jarrón
fue acusado de decir:
¡Yan -tse - amo - oua - ting - i
pong
...