El factor de la comunicación
Enviado por mariaelisat • 23 de Mayo de 2013 • Ensayo • 2.302 Palabras (10 Páginas) • 431 Visitas
4. “Un extranjero trata inútilmente de darse a entender en un restorán. Al ver que el garzón no capta su mensaje, comienza a buscar las palabras en su diccionario.”
En este caso, el factor de la comunicación que falla es el
canal.
mensaje.
código.
emisor.
receptor.
6. “Reconozco que estaba equivocado”.
Se puede considerar que la oración anterior corresponde a un acto de habla
asertivo.
expresivo.
directivo.
compromisorio.
declarativo.
9. ¿En cuál de las siguientes opciones está presente una relación asimétrica de comunicación? Entre
un compañero de curso y otro.
el profesor y un alumno.
dos profesores.
dos apoderados.
un alumno del IV A con uno del IV B.
13. Cuando el locutor dice: “Muchas gracias por su atención. Nos encontramos mañana, a la misma hora”, la función del lenguaje preponderante en el sector en cursivas es
expresiva.
fática.
referencial.
apelativa.
poética.
1. Entre los múltiples tipos de signos empleados en la interacción comunicativa, los más
frecuentes en nuestra comunicación cotidiana son los signos lingüísticos y los signos
icónicos.
Seleccione la alternativa que contenga un aspecto común y una diferencia entre signos
lingüísticos y signos icónicos
Aspecto común Rasgo diferenciador
a En tanto signos, ambos representan algo
distinto de sí mismos.
En el signo icónico, existe una relación
analógica entre significante y significado; en
el signo lingüístico, esta relación es
arbitraria.
b Unos y otros tienen como referente un
objeto concreto El signo lingüístico está conformado por un
significante y un significado; el signo icónico
solo dispone de significante.
c En ambos casos, su carácter significativo se
explica por su semejanza con aquello a que
aluden.
Los signos lingüísticos solo tienen valor
comunicativo. Los signos icónicos, por ser
imágenes, son, al mismo tiempo, obras de
arte.
d Tanto unos como otros deben ser
compartidos por más de un usuario
El repertorio de signos lingüísticos de una
lengua dada es limitado e inmutable; los
signos icónicos son infinitos y cambian
constantemente.
e Ambos constituyen herramientas al servicio
de la comunicación
Los signos lingüísticos tienen un significado
literal, único y preciso; los signos icónicos
son siempre metafóricos.
Toda la tierra tenía un solo idioma y las mismas palabras. Pero aconteció que al emigrar del oriente, encontraron una llanura en la tierra de Sinar y se establecieron allí. Entonces se dijeron
unos a otros: "Venid, hagamos adobes y quemémoslos con fuego." Así empezaron a usar ladrillo
en lugar de piedra, y brea en lugar de mortero. Y dijeron: "Venid, edifiquémonos una ciudad y una
torre cuya cúspide llegue al cielo. Hagámonos un nombre, no sea que nos dispersemos sobre la
faz de toda la tierra."
Jehovah descendió para ver la ciudad y la torre que edificaban los hombres. Entonces dijo Jehovah: "He aquí que este pueblo está unido, y todos hablan el mismo idioma. Esto es lo que han
comenzado a hacer, y ahora nada les impedirá hacer lo que se proponen. Vamos, pues,
descendamos y confundamos allí su lenguaje, para que nadie entienda lo que dice su compañero."
Así los dispersó Jehovah de allí sobre la faz de toda la tierra, y dejaron de edificar la ciudad. Por
tanto, el nombre de dicha ciudad fue Babel, porque Jehovah confundió allí el lenguaje de toda la
tierra, y desde allí los dispersó sobre la faz de toda la tierra.
3. En este episodio, Jehová castiga la soberbia de los hombres, incomunicándolos, lo que provoca el fracaso del proyecto de construcción de la torre.
¿A cuál de los siguientes factores, indispensables en toda interacción comunicativa, se
alude en el texto?:
a) Un contexto compartido
b) Un código común
c) Un canal expedito
d) Un mensaje adecuado
e) Un emisor y un receptor
4. El relato citado:
I. Asume la existencia de una lengua original única.
II. Constituye una explicación mítica de la diversidad lingüística.
III. Señala que Jehová dio a la ciudad el nombre de Babel, en recuerdo de su
castigo.
a) Solo I b) Solo III c) I y II d) II y II e) I, II y III
5. Proverbios, fábulas y parábolas tienen en común:
a) Su carácter narrativo
b) La personificación de los animales
c) Su sentido humorístico
d) Su confianza en la bondad humana
e) Su intención didáctica.
ALCALDE - (Ríe a carcajadas) Es que es una chiquilla alegre; eso es natural.
ZAPATERO - ¡Ca! Estoy convencido..., yo creo que esto lo hace por atormentarme; porque estoy seguro..., ella me odia. Al principio creí que la dominaría con mi carácter dulzón y mis regalillos: collares de coral, cintillos, peinetas de concha..., ¡hasta unas ligas! Pero ella... ¡siempre es ella!
ALCALDE - Y tú, siempre tú; ¡qué demonio! Vamos, lo estoy viendo y me parece mentira cómo un hombre no puede meter en cintura no a una, sino a ochenta mujeres.
ZAPATERO - Pero el caso es que no me atrevo a decirle una cosa (Mira con recelo) (Federico García Lorca)
En la comunicación oral, el paralenguaje juega un rol significativo en la intencionalidad y la comprensión de los mensajes. En la comunicación escrita, los indicadores paralingüísticos se explicitan verbalmente o se representan en forma gráfica, mediante una variedad de procedimientos.
¿Cuál(es) de los siguientes elementos contenidos en el texto anterior representan o aluden
a indicadores paralingüísticos?:
I. El enunciado “Se ríe a carcajadas”, que aparece entre paréntesis.
II. La expresión ¡Ca! con que se abre el parlamento del zapatero.
III. El enunciado Mira con recelo, que indica la expresión facial del zapatero.
IV. Los puntos suspensivos con que se señalan las pausas que interrumpen el
flujo discursivo.
a) I y III
b) II y IV
c) II, III y IV
d) I, II y IV
e) I, II, III y IV
Solo el reportaje, la entrevista y el informe pueden, en principio, usar un guión
estructurado. _____________, la editorial y el comentario también suelen “guionizarse”,
...