Errores comunes del español
Enviado por omarcooo844 • 17 de Septiembre de 2015 • Ensayo • 720 Palabras (3 Páginas) • 142 Visitas
Universidad Iberoamericana
Unidad Santa Fe
Departamento de Comunicación
Taller de Redacción
Luis Manuel Sánchez González
Omar Yazid Cordova Ontiveros
Los 101 errores más comunes del español
38.- Decir y escribir vaso con agua en lugar de vaso de agua
Este error lo he cometido muchísimas veces porque no sabía que era incorrecto decir o escribir vaso con agua; sin embargo, también lo he dicho y escrito de manera correcta.
39.-Demasiado no es sinónimo de mucho ni de muy
No sabía que este fuera un error y obviamente he cometido este error muchas veces. Espero que ya no siga cometiéndolo, aunque estoy seguro que lo haré.
40.-Decir y escribir todo mundo en lugar de todo el mundo
Este error no lo cometo porque recuerdo cuando iba en primaria y que tenía una maestra que siempre decía todo mundo y un niño una vez la corrigió. Desde ese día ya no cometo ese error.
41.-Decir y escribir darse cuenta que en lugar de darse cuenta de que
Este error tampoco sabía que era un error hasta que me leí este libro. Espero que ya no tenga más la costumbre de cometer este error y que hable de manera correcta.
42.- Emplear aperturar en vez de abrir
Este error nunca lo he cometido porque nunca he utilizado la palabra “aperturar”, pero estoy seguro que lo he visto en la propaganda de algunos bancos.
43.- Confundir tan y tanto con muy y mucho
Este es el error que más que ha confundido porque no le encontraba bien cuál era el gran problema de utilizar unas palabras u otras. Este error lo he cometido mucho; soy un pecador.
44.- Confundir el sustantivo (el porqué con la pregunta por qué [por qué razón]
Este error ya lo habíamos visto antes y de nuevo quiero decir que a mí nunca se me ha hecho muy complicado diferencias entre porqué, porque, por qué y por que. Si los traduces a inglés es más fácil saber cuál usar.
45.- Confundir porque con por que
Con este error me pasa lo mismo que con el pasado: casi no tengo problemas con saber cuándo usar cada palabra y si tengo problema, las traduzco a inglés.
46.- Confundir evitar e impedir
Estoy seguro de que he cometido este error muchas veces pero no recuerdo tanto. Pienso que si realmente analizas el significado de estas palabras (sin consultar el DRAE), puedes saber cuándo utilizar cada una correctamente
47.- Confundir gracias a y a casa de (o por causa de)
Este error lo he cometido mucho pero no sabía que era un error (en esta parte del libro estoy viendo que cometo muchísimos errores pero no sabía que eran errores) y espero ya no cometerlo.
...