ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

LA ACTUALIDAD DE LA LENGUA ESPAÑOLA EN EL MUNDO


Enviado por   •  30 de Septiembre de 2014  •  Ensayo  •  2.293 Palabras (10 Páginas)  •  433 Visitas

Página 1 de 10

MARCO CONTEXTUAL

LA ACTUALIDAD DE LA LENGUA ESPAÑOLA EN EL MUNDO

El español y la cultura hispánica siempre han suscitado un gran interés en el mundo, pero en los últimos años ese interés se ha desarrollado de forma muy notable. Se puede decir que la lengua española debido a una serie de factores socioculturales e históricos y, por otro parte, por la labor de difusión que desde diferentes instituciones realizan desde hace años.

El español es hoy por hoy en el mundo es una fuente de riqueza indiscutible cuyo valor tiene su origen, entre otros, en tres factores determinantes:

 Su potente Demografía: El Español es la cuarta lengua más hablada del mundo por detrás tan solo del chino, el inglés y el hindi.

 Su apreciada Funcionalidad: Como lengua de comunicación internacional, el español ocupa un lugar determinante en el escenario internacional al tiempo que abre las puertas del futuro profesional de todos aquellos que la estudian.

 Su reconocido Prestigio Cultural: El español es el medio idóneo para acceder al rico patrimonio cultural de España e Hispanoamérica; la lengua española, es la puerta de acceso a la producción cultural que se genera en todos los países de habla hispana en cualquiera de sus expresiones: literaria, artística, cinematográfica, etc.

El “Español de América”, es decir el español llevado a América por los conquistadores que evolucionó de distinto modo según las regiones y las zonas de influencia de las lenguas indígenas. Por este motivo, se discute sobre la uniformidad o diferenciación del español con respecto a la lengua peninsular. Y esa diferenciación se da tanto con el español de la península como con las diferencias lingüísticas que se dan entre las distintas zonas de Hispanoamérica.

El español de América es una realidad lingüística muy compleja. En él no existen dialectos bien delimitados en los que coincidan los fenómenos fonéticos, morfosintácticos y léxicos como ocurre en Europa, donde los límites de un dialecto con otro (naturalmente, a veces con zonas de transición) son muy claros y donde cada dialecto presenta, a pesar de sus diferencias internas, que se manifiestan en sub-dialectos y hablas locales, una suma de rasgos comunes que lo diferencian de los otros dialectos.

Para algunos estudiosos, como Alonso Zamora Vicente, sí que existe una uniformidad entre el español americano y el español peninsular; otros autores como Henríquez Ureña o Pedro Rona resaltan la diversidad y la complejidad de la realidad lingüística del español americano.

Teniendo en cuenta el peso específico que supone el “Español de América” tanto en número de habitantes, extensión geográfica como medio de difusión, hay que tener en cuenta sus propias características lingüísticas en todos los aspectos, así como los nuevos fenómenos que podrían originarse por tener lenguas de contacto con los propios habitantes que siguen usando la lengua nativa o por su extrema cercanía con la lengua inglesa. Pero el estudio de estos rasgos sería objeto de otros artículos que nos llevarían a un estudio más exhaustivo del español americano. Además de ser la lengua oficial en España, lo es de 19 países de América y el Caribe. Cuba y El Salvador son los países que cuentan con mayor número de hablantes en español.

El español, por tanto, es el vehículo de comunicación de un espacio cultural extremadamente rico y variado, con una variedad étnica, climática, enorme patrimonio cultural, literario, artístico, etc… Además junto al inglés y al francés es uno de los tres “idiomas de trabajo” de la ONU y uno de los seis “idiomas para reuniones oficiales” con el árabe, el chino y el ruso. El español se considera lengua oficial en decenas de organismos oficiales (UNESCO, OMS, FAO, etc…) Se emplea como vehículo de comunicación en relaciones comerciales, laborales, diplomáticas y ha sido incluida en las grandes autopistas de la información como Internet.

El español ha desarrollado un progresivo peso internacional que lo ha ido adquiriendo desde el primer tercio del siglo XX y lo ha ido dotando de las características que hacen que una lengua cuente fuera de su medio y que pueden resumirse en una palabra: utilidad. Nuestra lengua está afianzando su papel como lengua de comunicación internacional a ritmo vertiginoso: la creciente demanda de cursos de español por parte de los profesionales de todos los ámbitos y de los más diversos países así lo demuestra.

Además debemos mencionar que nuestra lengua está presente de forma muy importante por razones especialmente históricas en Filipinas y en la comunidad judía. Veamos estos casos:

Las islas Filipinas pertenecieron a España entre 1578 y 1898 que pasaron a depender de EEUU y se implantó el inglés como lengua oficial. El español entonces fue eliminado de los programas oficiales de enseñanza, comenzando un gran declive en el número de hablantes. A pesar de ello, el español fue considerado hasta 1935 como lengua cooficial del país. En la actualidad, el inglés comparte oficialidad con el tagalo, como lengua propia de las islas, y con el español. El español nunca se impuso de forma homogénea allí porque la colonización fue muy tardía. En este momento, cuenta con un millón de hablantes aproximadamente y es la lengua de la minoría culta, con un gran prestigio social, pero en retroceso según los últimos estudios. Además más de medio millón de personas hablan el chabacano, una mezcla entre el español y los dialectos indígenas.

Por su parte, el judeoespañol es la lengua que desciende de aquella que hablaban los judíos expulsados de España en 1492 por haber decidido conservar su fe y no convertirse al cristianismo. A estos judíos se les llamó sefardies, porque España se llamaba Separad en hebreo.

En la actualidad esta lengua se hablan en comunidades judias diseminadas por todo el mundo: Argentina, Egipto, EEUU, Israel, Grecia, Turquía, Bulgaria, etc… aunque el núcleo de población más importante se encuentra en Israel.

El judeoespañol ha conservado el castellano que se hablaba en los siglos XV y XVI, sin que llegue a afectarle el reajuste fonológico de mediados del XVI. Actualmente se encuentra en proceso de decadencia y sólo se empleo en el ámbito familiar.

- Perspectivas de difusión del español

Durante el siglo XXI el español seguirá considerándose como una lengua expansión. Las causas de este crecimiento serán, además de las socio-históricas y políticas ya sabidas, otras como:

• El elevado índice de natalidad de los hablantes de castellano iberoamericanos.

• El interés (casi siempre comercial en primer lugar y cultural en segundo) de otros estados no castellano-parlantes por esta lengua.

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (15 Kb)
Leer 9 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com