Las Lenguas En Peligro
Enviado por esmirigilda • 7 de Abril de 2013 • 1.589 Palabras (7 Páginas) • 432 Visitas
Si bien la mayoría de los idiomas existentes hoy en día está registrada, sólo una parte está documentada: es difícil dar cifras exactas, pero es probable que más de la mitad de las 6.000 lenguas conocidas no esté todavía reseñada o lo está de forma insuficiente. Por ejemplo, en Papua Nueva Guinea, de las más de 800 lenguas del país, sólo una docena fue descrita detalladamente.
En todo el mundo, investigadores, lingüistas y antropólogos están en una carrera contra el tiempo para salvar la diversidad lingüística del planeta. A continuación se mencionan las páginas web de algunas instituciones y organismos que trabajan en ello:
Universidades, laboratorios y financiación de la investigación
Francia
DDL (Dinámica Del Lenguaje)
Fundado en 1994, el laboratorio de DDL es una unidad mixta de investigación del CNRS (Centro Nacional de Investigación Científica) y la Universidad Lumière Lyon 2. El laboratorio se divide en dos secciones, una dedicada a África, y la otra a América Latina.
Asimismo, el DDL representa una de las pocas instituciones académicas que propone una formación universitaria especializada en el estudio y la descripción de las lenguas en peligro de extinción.
Dynamique Du Langage
CELIA (Centro de Estudios de Lenguas Indígenas de América)
El equipo de Celia, un laboratorio del CNRS(Centro Nacional de Investigación Científica) instituido en 1973, trabaja sobre las lenguas amerindias, en particular las de Brasil, Perú y México. Publica desde 1976 una revista anual de etnolingüística llamada Amerindia, dedicada a la investigación sobre lenguas indígenas de América.
Centre d’Etudes des Langues Indigènes d’Amérique
LACITO (Lenguas y Civilizaciones con Tradición Oral) – CNRS
El LACITO es un laboratorio del CNRS (Centro Nacional de Investigación Científica) dedicado al estudio de las lenguas y las civilizaciones con tradición oral, además contribuye a su compilación y grabación. El archivo oral de LACITO, asequible a partir de su página web, permite acceder a documentos sonoros, principalmente en los idiomas “raros” grabados en su contexto social y transcritos en colaboración con los hablantes. Contiene más de 200 documentos en 44 idiomas, que provienen de diferentes regiones del mundo (África, los Balcanes, el Cáucaso, Oceanía, Asia …).
LACITO
LLACAN (Lenguaje, Lenguas y Culturas de África Negra) – CNRS
El LLACAN es un laboratorio asociado al CNRS INALCO. Sus profesores-investigadores trabajan en el estudio y descripción de las lenguas de África subsahariana. Se puede encontrar en su página web la descripción (número de hablantes, zonas cubiertas, estructura de la lengua, clasificación …) de numerosas lenguas africanas habladas en diversos países.
LLACAN
INALCO, Instituto Nacional de Lenguas y Civilizaciones Orientales
El INALCO es un centro educativo que se describe a sí mismo como el testigo activo “de la riqueza y diversidad de los pueblos del mundo. » Se enseñan en su centro 93 lenguas y civilizaciones, provenientes de los cinco continentes.
INALCO
En otros países del mundo
Hans Rausing Endangered Languages Project (Proyecto de Hans Rausing de Lenguas amenazadas) – Gran Bretaña
El Hans Rausing Endangered Languages Project, al inicio agrupaba tres programas:
- El Endangered Languages Academic Programme (ELAP) (Programa Académico de las Lenguas Amenazadas ELAP) es un programa de enseñanza de las lenguas en peligro de extinción en todo el mundo, su descripción y recopilación.
- El Endangered Languages Documentation Programme (ELDP)(Programa de Documentación de Lenguas en Peligro ELDP) otorga becas a estudiantes de doctorado y postdoctorado para llevar a cabo una labor de descripción y recopilación de material efectuando trabajos de campo. -El Endangered Languages Archive Programme (ELAR) (Programa de Archivo de Lenguas en Peligro ELAR) recoge y archiva todos los documentos provenientes de la ELDP en una base de datos digital. Hasta la fecha, el programa ha financiado más de 80 proyectos de recopilación de material en los cinco continentes. Entre las lenguas estudiadas, encontramos la Kayardild, una lengua hablada por sólo ocho personas en el Mornington y las Islas Bentinck en Australia, Watunhua y Daohua en el Tíbet, o incluso la Apurínico en la Amazonia brasileña.
Hans Rausing Endangered Languages Project
DoBeS (Dokumentation Bedrohter Sprachen) Programme – Alemania
La Fundación Volkswagen financia una parte de la investigación alemana, especialmente los proyectos más innovadores. La compilación de las lenguas en peligro de extinción forma parte de ellos. Y dentro de ese marco, la fundación creo en el año 2000 el programa Dobes, que anualmente otorga becas: los proyectos financiados son generalmente programas consecuentes que asocian los datos lingüísticos y etnológicos y en ocasiones se pueden sumar a esos trabajos de investigación, a musicólogos, biólogos etc. La duración de la beca puede prolongarse hasta tres años y el importe de financiación puede alcanzar los 300 000 euros. Todo el material y los datos resultantes de esos trabajos se conservan en el Instituto Max Planck de Nijmegen.
DOBES
DEL (Documenting Endangered Languages) – Estados Unidos
En Estados Unidos, la National Endowment for the Humanities (NEH) y la National Science Foundation
...