ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Preposiciones Adverbiales


Enviado por   •  16 de Septiembre de 2013  •  1.336 Palabras (6 Páginas)  •  400 Visitas

Página 1 de 6

UNIVERSIDAD NACIONAL DE CATAMARCA

FACULTAD DE HUMANIDADES

CATEDRA: LENGUA ESPAÑOLA II

Bazán, Facundo.

M.U.N°: 1432

AÑO 2013

Locuciones adverbiales

Caracteristicas generales

Las locuciones adverbiales son expresiones fijas constituidas por varias palabras que equivalen a un solo adverbio. El número de las locuciones adverbiales del español es muy superior al de las locuciones que corresponden a las demas clases de palabras. Su estudio atañe más a la lexicografía, la fraseología y la dialectología que a la gramática, por la que en este trabajo solo se presentan algunos ejemplos de tan amplio paradigma. Varias de ellas admiten parafrasis aproximada con adverbios en-mente (en secreto ~ secretamente; en especial ~ especialmente), pero la mayor parte expresa significados más específicos que los adverbios que podrían emparentarse con ellas desde un punto de vista morfológico.

Muchas locuciones adverbiales poseen la estructura de los grupos preposicionales;

peposición + sustantivo o grupo nominal

pero se distinguen de estos por su mayor grado de fijación. En efecto, no suelen admitir variaciones morfológicas, con escasas excepciones (de mañana ~ de mañanita; a golpes ~ a golpetazos; a puchos ~ a puchitos). Aún más restringidas están las variaciones sintácticas como en a ratos ~ a ratos perdidos; a mi entender ~ a mi modesto (o particular) entender, etc. Algunas locuciones cuentan con variantes léxicas, a menudo usadas en áreas geográficas distintas y, a veces, también en épocas diferentes. Con el sentido de la locución a toda velocidad se han documentado, entre otras, las variantes a toda greña, a toda leche, a toda marcha, a toda mecha, a toda pastilla, a toda prisa, a todo gas, a todo mecate, a todo trapo, a todo tren, a todo trote, además de a todo correr, a todo dar y a todo meter. Todas las mencionadas son propias de la lengua conversacional. Por otra parte, algunas locuciones adverbiales adquieren sentidos diferentes en función del área lingüística en que se usen. Así, de repente significa ‘repentinamente’ en todas las variedades del español, pero también ‘quizá, a lo mejor, posiblemente’ en muchos países americanos y en las islas Canarias (España), como en “Nunca se sabe, de repente puedo necesitarlo”.

Los límites entre los grupos preposicionales y las locuciones adverbiales pueden ser graduales. Un buen número de locuciones adverbiales admite variaciones dentro de paradigmas restringidos, como en a la primera, a la segunda, a la tercera…; a codazos, a golpes, a gritos, a tiros…; a la francesa, a la griega, a la inglesa…

Las locuciones adverbiales se diferencian en su grado de composicionalidad, es decir, en la medida en que su estructura sintáctica pone de manifiesto su significado.

Algunas son transparentes, es decir, permiten que se deduzca su significado a partir del de las palabras que las forman. A este grupo pertenecen a la disparada y de una disparada (‘al momento’, ‘precipitadamente’), comunes en el español rioplatense. No es transparente, en cambio, al cohete o al cuete, usada en la misma región y en algunas partes de Centroamérica con el significado de ‘en vano’.

Pautas sintácticas de las locuciones adverbiales

Como las locuciones adjetivales, las adverbiales son casi siempre grupos preposicionales lexicalizados. En consecuencia, no se definen en términos categoriales, sino funcionales. En razón de esta característica, las mismas unidades reciben a menudo una doble clasificación en función del contexto sintáctico. Así, en exceso, sin límite o a la francesa se analizan como locuciones adverbiales en comer en exceso, trabajar sin límite y despedirse a la francesa, pero como locuciones adjetivales en comida en exceso, un trabajo sin límite y tortilla a la francesa.

Locuciones adverbiales

Locuciones adjetivaels

Comer en exceso

Comida en exceso

Trabajar sin limites

Un trabajo sin limite

Despedirse a la francesa

Tortilla a la francesa

La pauta «preposición + grupo nominal», en la que el nombre puede estar modificado por determinantes, adjetivos o complementos preposicionales, da lugar también a un gran número de locuciones. La preposición va seguida del artículo determinado en a la carrera, a la carta, a la fuerza, a la perfección, a la vez, a la vista, a las mil maravillas, al amanecer, al azar, al detalle, al final, al momento, al principio; en el acto, en el fondo; por el contrario, por el mismo rasero, por la libre, etc. Con el indefinido un / una, asimilado a los numerales en algunos de sus usos, se forman de una vez y sus variantes (de una buena vez, de una maldita vez, de una vez por todas, etc.), así como un grupo numeroso de locuciones, restringidas a menudo a ciertas zonas, que aluden a la manera ininterrumpida de llevar a cabo las acciones que tienen límite temporal: de una sentada, de una tacada, de un brinco, de un

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (9 Kb)
Leer 5 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com