ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

QUIJOTISMOS EN LA LITERATURA INGLESA


Enviado por   •  21 de Septiembre de 2016  •  Ensayo  •  1.860 Palabras (8 Páginas)  •  285 Visitas

Página 1 de 8

QUIJOTISMOS EN LA LITERATURA INGLESA

El siguiente trabajo busca establecer algunos puntos relevantes en cuanto a la influencia de Cervantes a partir de su obra “Don Quijote de la Mancha”, en la literatura posterior, principalmente en las obras de lengua inglesa. A partir del análisis de algunos artículos y obras, se buscará marcar los rasgos principales que algunos autores han desarrollado dentro de sus obras, tomando como punto de referencia la obra de Cervantes.

Los rasgos quijotescos en la literatura inglesa:

Aunque la rivalidad latente entre los ingleses y los españoles a partir del siglo XVI influya en la relación cultural que pudiese establecerse entre los dos países, y, la vida y obra de Cervantes se vea envuelta en dicho contexto; tal rivalidad no logro suprimir del todo el intercambio cultural y mucho menos el interés de la una por la otra. En su artículo “Quijotes y quijotismos del inglés”, (Avalle-Arce, 2009) resalta el valor de “Don Quijote” y de la cultura española durante aquella época, citando autores como Ben Jonson (The alchemist), George Wilkins (The miseries of inforst Marriage) y Shakespeare (Cardenio), dramaturgos que, por medio de sus personajes, el primero haciendo alusión a la obra de Cervantes, el segundo a la cultura española en general y el ultimo toma el nombre de uno de los personajes de la obra de Cervantes presente en la primera parte de la obra, y produjo la obra que giraba en torno a dicho personaje (Cardenio), todo esto fue posible gracias a la traducción al inglés de la primera parte de Don Quijote realizada por Thomas Shelton en 1612.

Es sorprendente la semejanza entre la obra de Francis Beaumont y John Fletcher, “El caballero del Almirez Ardiente” y “Don Quijote de la Mancha” de Cervantes, teniendo en cuenta que la primera, escrita en 1607, años antes de publicarse la primera traducción de Don Quijote a la lengua inglesa, comparte cierto sentido de la trama con El Quijote. Principalmente su sátira de la literatura caballeresca, ya que en ambas encontramos dos personajes que salen en busca de aventuras y que son presas de “alucinaciones” que los sumerge en un mundo medieval y guiados por los valores de la caballería resaltados en la literatura.

Siglos después, llega Charles Dickens, el cual, según (Avalle-Arce, 2009) será influenciado por los libros que sus padres tenían. Desde temprana edad, se generando un vínculo afectivo con las historias y los personajes de los libros que leía de pequeño, entre ellos El Quijote. Al llegar a joven, el novelista les dará rasgos quijotescos a sus personajes, de tal forma que se enriqueció y se facilitó su temática satírica y cómica. Aquella semejanza entre personajes lo podemos ver más claramente en su obra Los papeles póstumos del Club Pickwick, en donde sus personajes recrean la imagen de Don Quijote y Sancho Panza, Avalle-Arce lo expresa de la siguiente forma:

“Mr. Pickwick es un robusto anciano rubicundo, de reluciente calva y gafas, y hasta este punto se asemeja más a nuestra imagen mental de Sancho […]pero su corazón, que Mr. Pickwick ha reanimado el ideal del quijotismo […]porque visto de cerca, el corazón de Mr. Pickwick está lleno de buena voluntad […] en todo momento actúa sin asomo de doblez, lleno de benevolencia…” (Avalle-Arce, 2009)

Sin embargo, rasgos igual de importantes que recrea Dickens en la obra por medio de su protagonista, son la edad del personaje, el cual al ser un hombre mayor es menor la forma en que enfrenta sus aventuras en relación a su destreza física; su retiro de las aventuras llega al final de sus aventuras, donde tanto Mr. Pickwick, como Alonso Quijano, ven en el retiro la última opción marcando de esta forma el final de su aventura;  y  del mismo modo el deseo por la búsqueda de la verdad y defensa de la justicia que es el reflejo claro de Alonso Quijano en el personaje de Dickens.

Quijotismos en la obra de Mark Twain:

Para lograr extraer los rasgos quijotescos en la obra de este autor, nos fijaremos en tres de sus grandes obras, Un yanqui en la corte del rey Arturo, Las aventuras de Tom Sawyer y Las aventuras de Huckleberry Finn  

La primera obra a tratar será Un yanqui en la corte del rey Arturo, en la cual Hank, el personaje principal, tras sufrir un golpe en la cabeza, regresa 1300 años en el tiempo, donde salva su vida con los conocimientos que tiene gracias a la época de donde procede, de tal modo se hace pasar por mago y gana la confianza del rey Arturo. Al llegar a ser el primer ministro, Hank comienza a adaptarse a la vida en aquella época, al igual que implementar ciertos adelantos tecnológicos de su época; sin embargo, él es consciente de que su comportamiento debe estar a la altura de un caballero de aquella época, al igual que su percepción del mundo, tal como podremos ver en el siguiente fragmento:

“Allí estaba ella, tan cuerda como la persona más cuerda del reino, y, sin embargo, desde mi punto de vista, se conducía como una loca. ¡Valgame Dios, Y que fuerza tiene la educación y que influencia tiene el entrenamiento que hemos recibido! Yo tenia que ponerme en el lugar de la Rubia para darme cuenta de que no era una lunática. Si, y también tenia que ponerla a ella en mi lugar, para demostrar lo fácil que uno aparece como loco ante los ojos de la persona a la que no se ha educado de la misma manera que uno[…] todo el mundo alrededor de ella creía en encantamientos; nadie tenia al respecto la menor duda; poner en tela de juicio que un castillo podía ser convertido en una cochinera y sus moradores en cerdos, habría sido para aquella gente lo mismo que si dudase la de Connecticut, en la actualidad, de la existencia del teléfono y de sus maravillas” (Twain, Un yanqui en la corte del rey Arturo, 2010)

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (11 Kb) pdf (154 Kb) docx (12 Kb)
Leer 7 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com