Qué es un modismo?
Enviado por Vane.aracely001 • 14 de Junio de 2015 • Práctica o problema • 1.369 Palabras (6 Páginas) • 351 Visitas
1.1. ¿Qué es un modismo?
El DRAE (Diccionario de la Real Academia Española) define a la palabra modismo como: “Expresión fija, privativa de una lengua, cuyo significado no se deduce de las palabras que la forman” y como segunda acepción: “Idiotismo”, entendiendo por tal “giro o expresión propio de una lengua que no se ajusta a las reglas gramaticales”.
El término modismo, en su noción etimológica, proviene de la palabra moda e ismo (práctica).
Un modismo es un hábito, un lugar común , una costumbre lingüística.
En ocasiones un modismo puede ser confundido con un refrán; sin embargo en muchos casos sí es posible diferenciarlos claramente a través de tres aspectos:
1. El refrán tiene un sentido pedagógico. Tiende un Educar. Tiende a educar. Por ejemplo: A Quien Madruga Dios le Ayuda. Este refrán nos dice que deberíamos ser madrugadores, diligentes, activos para alcanzar algunos beneficios.
2. El refrán suele tener rima. Esto se debe a que la rima refuerza el aprendizaje, la memorización y el recuerdo. Por ejemplo: Juego de Manos, Juego de villanos.
3. . El refrán no suele conjugarse, mientras que el modismo sí. Por ejemplo: No veo tres en un burro; no ves tres en un burro.
Un modismo, en cambio, no educa, no tiene esa intención. Describe una situación, un rasgo de personalidad y nada más. Por ejemplo: Ser un puerco o comer más que un remordimiento. Un modismo puede ser una frase o una palabra sola.
Como señala Julio Casares: “Se trata de un término surgido ocasionalmente, como tantos ismos contemporáneos suyos, no creado con designio concreto y que, al ser confrontado e integrado con criterio científico, resulta irresponsable e inservible”.
Término, tan frecuente en los gramáticos españoles, no recubre, sin embargo, un concepto preciso y claro. Sus fronteras se mezclan confusamente con los de la locución significante, no denominativa, y las de la frase proverbial. Quizá pueda darse como nota peculiar suya el que las palabras constitutivas (todas o alguna) han de mantener una gran vitalidad significativa; aunque el interés del modismo reside en el valor traslaticio de la expresión y no en su sentido literal; por ejemplo: como el pez en el agua (disfrutar comodidades y conveniencias).
En lingüística es una locución peculiar de un idioma determinado, que no se puede entender a través de una traducción literal.
1.2. ¿Modismo igual que Jerga y Peruanismo?
Haciendo una investigación intentando disipar algunas dudas que tenemos entre modismo, jerga y peruanismo, logramos apuntar los siguientes datos, dejando en claro que estos tres términos son completamente diferentes:
El peruanismo puede considerarse como todo uso lingüístico --fonético, morfosintáctico, léxico- vigente en el Perú pero excluido del español general.
El Modismo, sólo para acotar, es el denominador común de todas las hablas hispánicas a uno y otro lado del Atlántico; representa, por tanto, la garantía de intercomunicación entre más de trescientos millones de hablantes. Siendo patrimonio y modelo de una gran comunidad lingüística, el español general no pertenece particularmente a ningún grupo o región.
Jerga es, también, el lenguaje especial y familiar que usan entre sí los individuos de ciertas profesiones y oficios, como los toreros, los estudiantes, etc
La jerga es el lenguaje especial de grupos, creado con fines de integración o diferenciación.
La Jerga es una lengua de grupos, donde se crean ciertas palabras o se cambian el significado de estas otorgándoles uno nuevo para conseguir el lenguaje secreto, íntimo, que excluye al resto y mantiene la unidad entre los miembros.
La jerga es cambiante, pues una sola palabra puede tener varias jergas, o de las mismas derivan más. En cambio el modismo es una frase inalterable, que nacieron en un determinado tiempo y no han cambiado en absoluto a través de los años.
En el caso de la realidad peruana, se puede hablar de una jerga nacional, común a todos los hablantes del español peruano, así como de una jerga juvenil que toma aspectos de la jerga nacional.
Las características más comunes de la jerga peruana son:
• La metátesis o alteración de sílabas (ñoba - baño; lleca- calle; tolaca - calato; choborra - borracho, telo - hotel, llopo – pollo; etc.),
• La analogía (apurímac - apurado; chaufa - chao,
...