Arquitectura Y música Barroca
Enviado por micalch • 11 de Diciembre de 2013 • 674 Palabras (3 Páginas) • 282 Visitas
Literatura hindú
El hindú es un descenciente directo del sánscrito, además del páncrito y el Apabhramsha. El hindú se ha visto influenciado y enriquecido por idiomas como el turco, el persa, el árabe, el portugués, el inglés y las lenguas dravídicas. Es una lengua muy expresiva que no necesita una terminología especial para transmitir emociones. También es válida para razonamientos científicos.
La tradición literaria hindú es básicamente oral y en verso. La prosa llegó más tarde a la escena literaria, el primer trabajo reconocido fue la novela fantástica Chandrakanta, escrita por Devaki Nandan Khatri. Las primeras obras se escribieron para cantarlas o recitarlas, y se transmitieron oralmente durante generaciones antes de ser recogidas; por lo que muchas de ellas pudieron haberse escrito siglos antes de la fecha de publicación.
El período medieval (Bhakti Kaal)
En la literatura hindú medieval muchos poetas escribían en dialectos como el brij-bhasha y el avadhi, la mayoría de las obras eran poemas épicos muy largos por lo que se considera que la literatura se desarrolló en estas lenguas. Este período de literatura está marcado por la influencia del movimiento hinduista Bhakti. La poesía bhakti tiene dos escuelas: la escuela nirguna que creía en un Dios sin formas o abstracto, y la escuela saguna que creía en un Dios con atributos y devoto de las reencarnaciones de Vishnu.
Ritikavya Kaal
En el período ritikavya o Ritismagra Kavya, la erótica se convierte en un elemento dominante de la literatura hindú.
Período moderno de la literatura hindú (después de 1800 dC)
Las influencias de los maratíes, británicos y afganos, influyeron en el hindú de la India Central. El avadhi y el braj perdieron su prestigio como lengua de los estudiosos. El khari se conviertió en la principal lengua literaria. La literatura de comienzos del XVIII no es de gran calidad. Algunos ejemplos son Chand Chhand Varnan Ki Mahima de Gangabhatt, Yogavashishtha de Ramprasad Niranjani, Gora-Badal ki katha de Jatmal, Mandovar ka varnan de autor anónimo, una traducción de Ravishenacharya's Jain Padmapuran de Daulatram (en 1824).
En 1857, la compañía del este de la India fundó el colegio Fort William en Calcuta. El director del colegio contrató profesores para escribir libros en hindú y en urdú. Algunos de estos libros son: Premsagarby Lalloolal, Naasiketopaakhyan de Sadal Mishra, Sukhsagar de Sadasukhlal de Delhi y Rani Ketaki ki kahani de Munshi Inshallah Khan.
Para esta época, el indostánico era la lengua de todos. Los estudiosos musulmanes, para diferenciarse del pueblo, solían escribir en urdú (que tenía mucho léxico del persa y del árabe)y el khadiboli lo usaban los hindús cultos. El khadiboli con grandes influencias del léxico sánscrito o hindú sahityik (hindú literario) se divulgó gracias a las obras de Swami Dayanand
...