Glosario de mecánica francés-español
Enviado por 48211787 • 15 de Noviembre de 2017 • Apuntes • 790 Palabras (4 Páginas) • 80 Visitas
Gracias a un diseño orientado a una precisión y estabilidad extremas, Gaia es todo un cúmulo de primicias tecnológicas. | Doté d’une précision et d’une stabilité extrêmes, Gaia est un concentré de premières technologiques. |
La sobresaliente agudeza visual de Gaia –la misión pretende detectar objetos celestes un millón de veces más tenues que los que puede percibir el ojo humano– se obtiene mediante más de 100 sensores detectores de luz –como minúsculas cámaras digitales– ensamblados en mosaico que forman el mayor plano focal enviado jamás al espacio (casi mil millones de píxeles agrupados en una superficie de 0,38 m2). | Destiné à détecter des objets célestes un million de fois plus petits que ce que l’œil humain ne peut voir, le satellite Gaia doit son étonnante acuité à une centaine de capteurs de détection de lumière, tels de minuscules appareils photos numériques, assemblés les uns aux autres pour constituer le plus grand plan focal jamais fabriqué (près d’un milliard de pixels sur une surface de 0,38 m²). |
Para encaminar la luz al complejo de plano focal hay dos telescopios con espejos primarios, colocados a un ángulo de 106,5° entre sí para tener una visión de amplio campo. A pesar de las modestas dimensiones del ingenio espacial (el módulo de carga útil sólo tiene 3,5 metros de diámetro) un ingenioso método –hacer rebotar la luz captada a través de una serie de 10 espejos de diversos tamaños y formas– logra que la longitud focal efectiva de los telescopios se alargue a los 35 metros. De modo que Gaia puede ‘ver’ objetos 400.000 veces más tenues que los visibles con un ojo desnudo. | Le transfert de la lumière sur le plan focal s’opère grâce à deux télescopes, dont les miroirs principaux forment un angle de 106,5° l’un par rapport à l’autre, pour élargir le champ de vision. Malgré les modestes dimensions du satellite (le module de charge utile mesure 3,5 m de diamètre), la méthode ingénieuse qui consiste à faire rebondir la lumière sur une série de dix miroirs de formes et de tailles différentes permet d’étendre la distance focale effective des télescopes à 35 m. Gaia peut donc « voir » des objets 400 000 fois plus petits que ceux visibles à l’œil nu. |
Los datos procedentes de los tres instrumentos de Gaia (que toman mediciones astrométricas, fotométricas y espectroscópicas) deberán proporcionar una localización exacta de cada estrella cartografiada con un margen de error de sólo seis microsegundos de arco: el equivalente a una moneda de un penique (20,3 milímetros de diámetro) en la superficie de la Luna, vista desde la Tierra. | Les données transmises par les trois instruments de Gaia (mesures astrométriques, photométriques et spectroscopiques) devraient fournir une localisation extrêmement précise de chaque étoile, cartographiée avec une marge d’erreur de seulement six millionièmes de seconde d’arc, l’équivalent d’une pièce de monnaie sur la surface de la Lune, vue depuis la Terre. |
Llevar a cabo observaciones con tanto detalle exige una estabilidad extrema y dictó la materia prima elegida por Airbus Defence and Space: carburo de silicio (SiC), un material cerámico el doble de rígido que el acero, ultraligero, y notablemente resistente a dilatación y contracción por cambio de temperatura. El carburo de silicio es el único material que puede garantizar la estabilidad, durabilidad y ligereza de la sonda, y Gaia será el mayor instrumento espacial cerámico que haya volado nunca. | Une stabilité infaillible est cruciale pour observer des détails aussi infimes - une condition qui a dicté le choix d’Airbus Defence and Space en faveur du carbure de silicium (SiC), un matériau céramique deux fois plus rigide que l’acier, ultraléger et remarquablement résistant aux déformations dues aux variations thermiques. Le carbure de silicium est le seul matériau capable de garantir la stabilité, la durabilité et la légèreté de la sonde. Gaia sera ainsi le plus grand instrument spatial en céramique jamais envoyé dans l’espace. |
Gaia carece prácticamente de componentes móviles, para evitar vibraciones. (Hasta la antena de comunicaciones con la Tierra se orienta de forma electrónica, no mecánica). Como lo anterior impedía el uso de propulsores químicos ‘estándar’, se desarrolló específicamente para la misión un propulsor totalmente nuevo, alimentado por hidrógeno y destinado al ajuste fino de orientación, y que ejerce un empuje de sólo un micronewton. Para soportar una hoja de papel en el aire serían necesarios un millar de estos diminutos propulsores... | Gaia ne comporte quasiment aucun composant mobile, afin d’éviter les vibrations. Même les antennes de communication avec la Terre sont orientées électroniquement, et non mécaniquement. Les propulseurs chimiques « classiques » étant donc exclus, un tout nouveau type de propulseur à l’azote a été spécialement mis au point pour cette mission. Il offre un excellent pointage d’attitude et exerce une force aussi faible qu’un micro newton. Il faudrait un millier de ces micro-propulseurs pour soutenir une feuille de papier… |
...