Título de la obra: Irlande.
Enviado por Fabian Camilo • 20 de Agosto de 2016 • Apuntes • 2.445 Palabras (10 Páginas) • 202 Visitas
Título de la obra: Irlande
Escrito durante un período en que Berlioz fue favorecido con la inspiración casi inagotable, las melodías Irlande, Op. 2 están basadas en poemas de Thomas Moore, cuyos escritos compuesto gran parte de la lectura regular del compositor. Las melodías, no destinadas a ser considerado como un ciclo unificado, son orquestados para diversas combinaciones de voces solistas y coro y están escritos en su mayor parte dentro de las formas de canciones popularmente aceptadas de la época.
Le Coucher du Soleil, una de dos versos, canción estrófica, contempla la belleza y esplendor de una sencilla puesta del sol, seguido de Helene, una balada establecer como un dueto de seis versos salpicado regularmente por los cuernos de caza. La primera de las tres canciones corales de la colección, la patriótica Chant Guerrier cuenta tenor y bajo solos, mientras que La Belle Voyageuse cae progresivamente en clave a lo largo de sus cuatro estrofas. Chanson un Boire, el segundo canto coral, yuxtapone el, coro despreocupada de celebración con un solo de tenor pensativo pensativo, seguido por el canto litúrgico Sacre, subtitulado "inclinarse ante Aquel que es El Alto", donde un recitativo tenor separa dos estrofas similares. Después de L'Origine de la Harpe, donde acompañamiento arpa como en el piano y las introducciones únicas expresivos prefacio cada verso, viene Adieu Bessy, que construye progresivamente, a modo de armonías gratuitos y rico cromatismo, con su noble conclusión, proporcionando una transición ordenada en el magistral, Elegie progresiva. Una de las obras más líricas y apasionados de Berlioz, la Elegía presenta una intensidad dramática única de canciones francesas de la época. En sus memorias, el compositor escribe de la obra: "Esta es la única ocasión en la que he podido dar rienda suelta a todo sentimiento fuerte en la música, mientras que en realidad bajo su influencia, y creo que pocas veces he llegado tan intensa verdad de melódico y armónico. Expresión”.
Título alternativo: Neuf Mélodies irlandaises
Compositor: Berlioz, Hector
Número de movimientos o secciones: 9 songs
- Le coucher du soleil: rêverie.
- Hélène: ballade.
- Chant Guerrier.
- La belle voyageuse: ballade.
- Chanson à boire.
- Chant sacré.
- L’origine de la harpe: ballade.
- Adieu Bessy: romance anglaise et française.
- Elégie en prose.
Fecha o año de composición: 1829
Año de la primera publicación: 1830
Libretistas: Thomas Moore (1779–1852), Irish Melodies
Thomas Gounet (1801–69), French translation
Que j’aime cette heure rêveuse, Alors dans mon âme ravie En voyant l’écharpe brillante, Vers ces régions radieuses | - Me encanta esta hora de ensueño Cuando el horizonte es color de rosa, ¿Dónde en el mar en silencio Sumérgete los fuegos del sol! Así que en mi alma se deleitaba Si el rock sus dulces recuerdos; Luego, hacia la estrella de mi vida, Mosca noche suspira. Al ver la bufanda brillante, Que sus redes de luz Cubre la llanura resplandeciente, Y elimina el agua, Hacia esas regiones radiantes Me gustaría tener mi vuelo. ¿No es las islas felices Que roban las velas de oro? |
1. Le coucher du soleil, Op. 2, No. 1
Musica: Hector Berlioz (1803-1869)
Texto: Thomas Gounet (1801-1869)
Qui ne se souvient d’Hélène, Quand de William l’étranger Les mers les moins orageuses William dit: en d’autres lieux En chemin cette pensée Un soir, après bien des maux D’apaiser notre souffrance Puis William sonna du cor Voici votre Châtelaine, Qu’on s’empresse à lui prouver Ce n’était point un mensonge, William n’est plus l’étranger | ¿Quién no recuerda Helen, Orgullo suave de nuestra llanura? Cuando William extranjero Se convirtió en la novia. Pero el amor siempre acompaña! Repetida cada pastor. Los mares menos tormentosos Tener temporadas peligrosas. William dijo en otros lugares El sorteo será más próspero. En su casa de campo de su padre Helen dijo adiós. En el camino este pensamiento Navrait oprimía su alma. Una noche, después de muchos males Vieron entre los árboles Pizarra Shine y mármoles De un castillo con almenas orgullosos. Para calmar nuestro dolor Estas paredes ofrecen esperanza. Entonces William sonaba la trompeta Pronto rica librea Un valet les da entrada Arcos y arcos encor. Aquí está su Chatelaine, Dijo el Señor, mostrando Helena. Nos apresuramos para probar Ella reina suprema En la propiedad, mi herencia! Helene pensó que estaba soñando. No era una mentira, Error suave de un sueño feliz. William ya no es el extranjero En los soberbia; Pero el amor tiene sus horas Como si él era un pastor. |
2. Hélène: ballade, No. 2
...