ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Vocabulario internacional de términos fundamentales y generales de metrología


Enviado por   •  2 de Octubre de 2011  •  Tutorial  •  3.914 Palabras (16 Páginas)  •  721 Visitas

Página 1 de 16

VOCABULARIO INTERNACIONAL DE TÉRMINOS FUNDAMENTALES Y GENERALES DE METROLOGÍA

3ª. EDICIÓN

(traducción-borrador)

Prefacio

En 1997, el Comité Conjunto para las Guías en Metrología (JCGM), presidido por el Director del BIPM, fue integrado por las siete organizaciones internacionales que habían preparado las versiones originales de la Guía para la Expresión de la Incertidumbre de Medida (GUM) y del Vocabulario Internacional de Términos Fundamentales y Generales de Metrología (VIM). El Comité Conjunto ha retomado el trabajo del Grupo Técnico Consultivo (TAG 4) de la ISO que había desarrollado la GUM y el VIM. El Comité Conjunto estuvo constituido en su origen con representantes de la Oficina Internacional de Pesas y Medidas (BIPM), de la Comisión Electrotécnica Internacional (CEI), de la Federación Internacional de Química Clínica (IFCC), de la Organización Internacional de Normalización (ISO), de la Unión Internacional de Química Pura y Aplicada (IUPAC), de la Unión Internacional de Física Pura y Aplicada (IUPAP), y de la Organización Internacional de Metrología Legal (OIML). En 2005 la Cooperación Internacional de Acreditación de Laboratorios (ILAC) se unió a los siete organismos internacionales fundadores.

El JCGM tiene dos grupos de trabajo. El Grupo de Trabajo 1, “Expresión de la incertidumbre de medida” cuya tarea es promover el uso de la GUM y preparar suplementos para ampliar su campo de aplicación. El Grupo de Trabajo 2 “Grupo de Trabajo sobre el VIM” cuya tarea es revisar el VIM y promover su uso. El Grupo de Trabajo 2 está compuesto por representantes de todas las organizaciones miembro. Esta tercera edición del VIM ha sido preparada por el Grupo de Trabajo 2 del JCGM (JCGM/WG 2).

En 2004, un primer borrador de la 3ª. Edición del VIM fue sometido para comentarios y propuestas a las ocho organizaciones representadas en el JCGM, quienes en muchos casos consultaron a su vez a sus miembros o afiliados, entre los cuales se encuentran numerosos institutos nacionales de metrología. El JCGM/WG 2 ha estudiado, discutido y tomado en cuenta cada una de las propuestas y ha respondido a cada una de ellas. El borrador final de la 3ª. Edición ha sido sometido en 2006 a las ocho organizaciones para su aprobación.

Introducción

En general, un vocabulario es un “diccionario terminológico que contiene las designaciones y definiciones que conciernen a uno o muchos campos específicos” (ISO 1087-1:2000 párrafo 3.7.2). El presente vocabulario concierne al campo de las medidas: la metrología. Cubre también los principios que conciernen a las magnitudes y unidades. El campo de las magnitudes y unidades puede ser tratado de diferentes maneras. El capítulo 1 de este vocabulario es uno de esos tratamientos y tiene sus fundamentos en los principios expuestos en las diferentes partes de la Norma Internacional ISO 31, Magnitudes y Unidades, que serán sustituidas por la norma ISO/IEC 80000 y en el folleto sobre el SI (publicado por el BIPM).

La 2ª. Edición del Vocabulario Internacional de Términos Fundamentales y Generales de Metrología fue publicada en 1993. La necesidad de cubrir las mediciones en química y en química clínica por primera vez, así como la de incluir otros términos suplementarios que se relacionen con la trazabilidad metrológica, con la incertidumbre de medida y con las propiedades nominales (comúnmente obtenidos mediante “mediciones cualitativas”), ha conducido a esta 3ª. Edición.

Para reflejar mejor el contenido de esta edición y realzar el papel esencial de los conceptos en el desarrollo de un vocabulario, se ha modificado el título a: Vocabulario Internacional de Metrología- Conceptos fundamentales y generales y términos asociados

En este vocabulario se considera que no hay diferencia fundamental en los principios básicos de las mediciones ya sea hechas en física, química, biología médica, biología o ingeniería. Además se ha intentado cubrir las necesidades conceptuales de las mediciones en campos tales como la bioquímica, la ciencia de los alimentos, la ciencia forense y la biología molecular.

Varios conceptos que aparecieron en la 2ª edición del VIM no aparecen en la 3ª edición porque no son considerados como fundamentales o generales. Para los conceptos que se relacionan con los dispositivos para medir que no figuran en esta 3ª edición del VIM, el lector podrá consultar otros vocabularios como el CEI 60050, el Vocabulario Electrotécnico Internacional, VEI. Para aquéllos que se relacionan con la gestión de la calidad, con los arreglos de reconocimiento mutuo relacionados con la metrología, o con la metrología legal, el lector puede referirse a la bibliografía.

El desarrollo de esta 3ª edición del VIM ha presentado algunas cuestiones fundamentales sobre diferentes corrientes filosóficas y descripción de las mediciones como se resume más adelante. Estas diferencias hace algunas veces difícil el desarrollo de definiciones compatibles con las diferentes descripciones. En esta 3ª edición no hay preferencia sobre alguna de estas descripciones.

La evolución del tratamiento de la incertidumbre de la medida, desde un enfoque clásico (algunas veces llamado enfoque tradicional o enfoque en el valor verdadero) hacia un enfoque en la incertidumbre, ha obligado a reconsiderar ciertos conceptos que figuran en la 2ª edición del VIM. Como no hay descripción definitiva del enfoque clásico, se admite generalmente que en este enfoque un mensurando puede ser descrito por un valor verdadero único compatible con la definición del mismo. El objetivo de las medidas en el enfoque clásico es determinar un valor tan próximo como sea posible al valor verdadero único. En el enfoque clásico se supone que los instrumentos y las medidas no proporcionan este valor verdadero a causa de “errores” aditivos, sistemáticos y aleatorios. Se admite que es siempre posible distinguir estas dos categorías de errores. Ellos deben ser tratados en la “propagación de los errores” de manera diferente, pero no se ha dado ninguna regla justificada para combinarlos en un error total que caracterice el resultado de la medición. Es solamente posible estimar un límite superior del error total, llamado “incertidumbre” en forma un tanto superficial.

La recomendación INC-1 (1980) del CIPM sobre la Expresión de las incertidumbres sugiere que las componentes de la incertidumbre de la medida sean agrupadas en dos categorías, A y B, según sean estimadas por métodos estadísticos o por otros métodos, y de combinarlas tratando también las componentes

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (26 Kb)
Leer 15 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com