Enseñar Lengua
Enviado por antonio712013 • 8 de Enero de 2015 • 700 Palabras (3 Páginas) • 377 Visitas
ESCUELA NORMAL SUPERIOR FEDERAL DE OAXACA
SUBSEDE TLAXIACO, ESPAÑOL 301
ANTONIO SANTIAGO HERNÁNDEZ
ENSEÑAR LENGUA, DANIEL CASSANY.
En su obra Cassany menciona que algunos autores (entre otros Rivers y Temperley 1978, McDowell 1984, McDowell y Stevens 1982, y Rixon 1981) han propuesto distintos modelos de cómo se produce el proceso de comprensión y qué estrategias cognitivas se ponen en funcionamiento.
Para ilustrar este modelo, considera el siguiente ejemplo: mientras damos un paseo con un amigo, este nos cuenta sus últimas vacaciones. El proceso de comprensión empieza de hecho antes de que se inicie la conversación, con un conjunto de estrategias de precomprensión. Por una parte, ya conocemos a nuestro interlocutor y tenemos experiencia de cómo se desarrolla la comunicación, sabemos de qué temas suele hablar, sabemos cómo habla, es decir su tono, estilo, ritmo, expresiones que suele usar, etc. Por otra parte, las características concretas del encuentro determinan también la comprensión. Además, si queremos conversar con esa persona es con una intención determinada pues nos interesa saber cómo está, hacer planes para las próximas vacaciones, etc. Toda esta información está almacenada en la memoria a largo plazo y la actualizamos antes y durante el proceso de comprensión. Al ser información y conocimiento compartido entre el emisor y el receptor, constituye una base sólida sobre la cual construimos la comprensión (cuando no conocemos al interlocutor, no podemos prever tantos datos y por tanto el conocimiento compartido entre emisor y receptor sobre el que se fundamenta la comprensión del texto oral es menor). Ya durante el transcurso de la conversación, el receptor despliega las siguientes estrategias.
Reconocer: Identificamos los sonidos articulados que pronuncia nuestro amigo, los sonidos, palabras y expresiones de la lengua en la que nos comunicamos y los discriminamos y diferenciamos de otros sonidos que captamos tanto de sonidos no lingüísticos –coches, silbidos, toses, etc.–, como de otras conversaciones.
Seleccionar: Entre las unidades lingüísticas reconocidas (palabras/expresiones), dejamos de lado lo que no podemos comprender desde el punto de vista gramatical. En cuanto a las ideas que extraemos del discurso de nuestro amigo, dejamos de lado lo que no nos parece relevante desde el punto de vista de su contenido.
Interpretar: Según nuestros conocimientos de gramática y nuestro conocimiento del mundo, atribuimos un sentido a las formas lingüísticas que hemos identificado y seleccionado. Una parte de la interpretación completa de los enunciados puede extraerse por inferencia (ver, más abajo, ‘inferir’).
Anticipar: Durante el discurso, también anticipamos lo que el emisor puede ir diciendo (palabras, ideas, opiniones, etc.), del mismo
...