ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Como se pudo Relacionar Hamlet- Descartes


Enviado por   •  14 de Noviembre de 2017  •  Trabajo  •  3.533 Palabras (15 Páginas)  •  559 Visitas

Página 1 de 15

William Shakespeare [pic 1]

Nacido en  Stratford-upon-Avon, Warwickshire, Reino Unido 26 de abril de 1564, 26 de abril -23 de mayo de 1616 fue un dramaturgo, poeta y actor inglés. Conocido en ocasiones como el Bardo de Avon (o simplemente El Bardo), Shakespeare es considerado el escritor más importante en lengua inglesa y uno de los más célebres de la literatura universal.

Shakespeare fue poeta y dramaturgo venerado ya en su tiempo, pero su reputación no alcanzó las altísimas cotas actuales hasta el siglo XIX. Los románticos, particularmente, aclamaron su genio, y los victorianos adoraban a Shakespeare con una devoción que George Bernard Shaw denominó "bardolatría".

William Shakespeare escribió numerosas obras, la mayoría de las cuales fueron publicadas varios años después de su muerte en un compendio conocido como el First Folio. En este compendio las obras se encuentran clasificadas según el género de las mismas: dramas, comedias y por ultimo históricas.

La New Encyclopedia señala que muchos lo consideran el mayor dramaturgo de todos los tiempos, debido a que sus obras se han representado y se representan  más veces y en mayor número de  naciones que las de cualquier otro escritor.

Las obras de Shakespeare han sido traducidas a las principales lenguas y sus piezas dramaticas continúan representándose por todo el mundo. Además, muchas citas y aforismo de sus obras como por ejemplo: ser o no ser, han pasado a formar parte del uso cotidiano, tanto en el inglés como en otros idiomas.

Análisis de la Obra

Hamlet fue escrita y estrenada en torno de 1600-1601 y ha llegado a nosotros en varias redacciones: el “en cuarto” de 1603, o primer “en cuarto”, el “en cuarto” de 1604, o segundo “en cuarto”; el “infolio” del 1623; el segundo “en cuarto” representaría el texto original del drama, del cual derivarían los otros textos en mayor o menor medida. La historia de Hamlet es narrada por Saxo Grammaticus en la Gesta de los daneses (principios del siglo XIII); llegó a Shakespeare a través de las Histoires Tragiques de F.de Bellforest y de un drama perdido, que probablemente apareció en la escena en 1587 o 1589. Hay algunas divergencias importantes entre la narración de Belleforest y el drama shakespeariano: ene l relato del francés, Hamlet sabe desde el principio como murió su padre, por lo cual su fingida locura tiene una magnifica justificación; por otra parte, no muere en el cumplimiento de su venganza y es capaz de obrar enérgicamente en el momento preciso. Cabe imaginar q algunos de los elementos nuevos fuesen introducidos por la tragedia preshakespeariana, designada por los críticos, con prefijo alemán, Ur-Hamlet, o sea “Hamlet primitivos”: Así la muerte del protagonista, el espectro del padre, la escena del drama dentro del drama y el duelo final con Laertes, elementos que hacen pensar en Thomas Kyd (1558-1594) como autor. Probablemente en la tragedia preshakespeariana Hamlet era una vengador agresivo, pero al re adaptar a la escena la antigua tragedia, Shekespeare dio al protagonista el carácter melancólico, que se puso de moda a principios del siglo XVII, para justificar el retraso de la venganza; así el centro del drama se trasladaba de las intrigas de Claudio a las reacciones en el ánimo del “melancólico” y pesimista Hamlet. En la tragedia de Shakespeare, el rey de Dinamarca ha sido asesinado por su hermano Claudio (Claudia), que ha usurpado el trono y se ha casado, sin respetar las costumbres con la viuda del muerto, Gertrudis (Gertrude). El espectro del padre aparece a Hamlet en la muralla del castillo de Elsinore, refiere las circunstancias del delito y pide venganza. Hamlet promete obedecer, pero su naturaleza melancólica le hace irresoluto y le obliga a deferir la acción; en tanto se finge loco para evitar la sospecha de que amenace la vida del rey. Se cree que ha turbado su mente el amor de Ofelia (Ophelia), hija del chambelán Polonio (Polonius), que cortejo al principio y ahora trata cruelmente. Hamlet comprueba el relato del espectro, haciendo representar ante el rey un drama (el asesinato de Gonzago), que reproduce las circunstancias del delito, y el rey no sabe dominar su agitación. En una escena en que Hamlet clama contra su madre, suponiendo que el rey está escuchando detrás de una cortina, saca la espada pero mata en cambio a polonio. El rey, decidido a hacer desaparecer a Hamlet, le envía a Inglaterra con Rosencrantz y Guildenstern, pero los piratas capturan a Hamlet y lo devuelven a Dinamarca. A su llegada encuentra que Ofelia loca de dolor se ha ahogado. El hermano de la muchacha, Laertes, ha vuelto para vengar la muerte de su padre Polonio. El rey, aparentemente, quiere apaciguarlos e induce a Hamlet y a Laertes a rivalizar, no en duelo, sino en una partida de armas que selle el perdón; pero a Laertes le dan una espada con punta y envenenada. Hamlet traspasado, pero antes de morir hiere mortalmente a Laertes y mata al rey, mientras Gertrudis bebe de la copa envenenada destinada al hijo. El drama concluye con la llegada del puro Fortimbràs, príncipe de Noruega, que se convierte en soberano del reino. Entre las escenas famosas, figuran la del monólogo de Hamlet (acto III, esc. 4) que empieza con el célebre verso “Ser o no ser, he aquí el problema”, la del cementerio, donde Hamlet hace consideraciones sobre la cabeza de Yorick, bufón del rey; muchos son los versos citados corrientemente, por ejemplo: “Algo está corrompido en el estado de Dinamarca; “El mundo está fuera de juicio; “Palabras, palabras, palabras …”; “Aunque esta sea locura, sin embargo hay un método en ella”; “Nada es bueno ni malo, pero el pensamiento lo convierte en tal”; “qué obra maestra es el hombre!”; “Era caviar para el vulgo”; “¿Qué es Hecuba para él, o él para Hecuba, que así tenga que llorar por ella?”; “Vete a un convento”; “Tal divinidad circunda a un rey”; “El Cesar Imperial, muerto y convertido en arcilla, podría llenar un agujero para parar el viento”; “Lo demás es silencio”; y muchísimos otros. El juicio sobre Hamlet, en la mayoría de los críticos, se reduce a un juicio sobre el carácter del protagonista, expresamente concebido como viviendo una vida suya y externa al drama. En dicho punto de vista, han sido seguidos los críticos por los autores que sacrifican el personaje de Hamlet todo el conjunto del drama, cortando sin preocupación, al representarlo, escenas consideradas desde dicho punto de vista, como secundarias. Pero el juicio sobre Hamlet es extraordinariamente complicado debido a una serie de problemas que no son divagaciones ociosas: ¿Por qué, por ejemplo, Claudio no interrumpe el drama de Gonzago que reproduce las circunstancias de su delito, a la sola vista de la pantomima que precede a la declamación de los actores? ¿Por qué Hamlet emplea persistentemente, para con Ofelia un lenguaje obsceno e insultante? A tales preguntas, los críticos que se sitúan en un punto de vista estrictamente histórico responden alegando las frecuentes incongruencias de los dramas de la época: Granville-Barker llega a decir que “ la intriga como tal intriga, está desarrollada con escandalosa incompetencia”; otros críticos sostienen que gran parte del desarrolla se ha perdido y que el verdadero problema de Hamlet consistiría en tratar de reconstruirlo. No es posible dar aquí más que una indicación sobre problemas cuya discusión forma una vasta literatura; basta decir, por ejemplo, que la actitud de Hamlet hacia Ofelia, mientras es explicada por los críticos psicológicos como el resultado de la nausea sexual provocada en el príncipe por la conducta materna, viene relacionada por los críticos históricos con la intervención de Ofelia en el drama original, donde, como el relato de Belleforest, no sería más que un instrumento del tío de Hamlet para seducir al príncipe. Y el lenguaje que Hamlet emplea con ella es precisamente el que adoptaría hacia dicho instrumento, aunque Ofelia no sea tal cosa en  el drama de Shakespeare; pero Hamlet podía imaginar que lo fuese, de haber oído más palabras de Polonio al rey en la segunda escena del segundo acto verso 162 y sig: “At such a time I’ll loose my daughter to him” (“En ese momento soltaré a mi hija”), donde “loose” no solo implica que Polonio, que hasta entonces ha prohibido a Ofelia que se comunique con Hamlet, le dejara en libertad, sino que contiene una alusión al ayuntamiento de caballos y reses (para lo cual los isabelinos empleaban dicho verbo). Cierto que Hamlet, más adelante, llama a Polonio ” a fishmonger” (pescadero), epíteto que se daba a los rufianes, y compara a su hija con un “carrion flesh”. Hay pues, que imaginar, para explicar la actitud de Hamlet hacia Ofelia, que interpretase siniestramente su conducta, a la luz de la frase de Polonio, sorprendida por él, se deduce, pues como dice Dover Wilson, de quien hemos sacado esta argumentación, que hay que colocar en dicha escena la anotación “entra Hamlet”, situada nueve versos más abajo. Nota central de la tragedia es ciertamente la de la frase (III, 1, 85) “El color natural de la resolución se enferma con el pálido tinte del pensamiento”; con Hamlet, que encarna esa actitud que ha sido definida como una enfermedad de la voluntad, contrastan Fortimbras y Laertes, hombres de acción. Las alternativas de frenesí y de aparente apatía del carácter central señalan el ritmo de toda la tragedia, ritmo dijerase febril, con sus paroxismos y sus languideces, que da al drama su fascinación indistinta, tan difícil de analizar, pero siempre intuida por el auditorio, incluso en la reducciones y deformaciones que han sufrido las citadas escenas.

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (20 Kb) pdf (193 Kb) docx (415 Kb)
Leer 14 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com